You cannot select more than 25 topics
			Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
		
		
		
		
		
			
		
			
				
	
	
		
			466 lines
		
	
	
		
			9.3 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
			
		
		
	
	
			466 lines
		
	
	
		
			9.3 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
# RaspAP Portable Object file
 | 
						|
# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui
 | 
						|
# Licensed under the GNU General Public License v3.0
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the RaspAP package
 | 
						|
# FIRST AUTHOR Simone Rizzo <simone.rizzo@live.com>, 2017
 | 
						|
#
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: 1.2.1\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2018-05-27 17:15+0000\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Simone Rizzo <simone.rizzo@live.com>\n"
 | 
						|
"Language-Team: \n"
 | 
						|
"Language: en_US\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: index.php
 | 
						|
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
 | 
						|
msgstr "Portale configurazione RaspAP Wifi"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Toggle navigation"
 | 
						|
msgstr "Mostra/nascondi navigazione"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "RaspAP Wifi Portal"
 | 
						|
msgstr "RaspAP Wifi Portal"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Dashboard"
 | 
						|
msgstr "Dashboard"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Configure WiFi client"
 | 
						|
msgstr "Configura client WiFi"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Configure hotspot"
 | 
						|
msgstr "Configura hotspot"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Configure networking"
 | 
						|
msgstr "Configura rete"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Configure DHCP Server"
 | 
						|
msgstr "Configura server DHCP"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Configure OpenVPN"
 | 
						|
msgstr "Configura OpenVPN"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Configure TOR proxy"
 | 
						|
msgstr "Configura proxy TOR"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Configure Auth"
 | 
						|
msgstr "Configura Auth"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Change Theme"
 | 
						|
msgstr "Cambia tema"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "System"
 | 
						|
msgstr "Sistema"
 | 
						|
 | 
						|
#: includes/admin.php
 | 
						|
msgid "New passwords do not match"
 | 
						|
msgstr "Le nuove password non corrispondono"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Username must not be empty"
 | 
						|
msgstr "Il nome utente non deve essere vuoto"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Admin password updated"
 | 
						|
msgstr "Password admin aggiornata"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Failed to update admin password"
 | 
						|
msgstr "L'aggiornamento della password admin non è andato a buon fine"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Old password does not match"
 | 
						|
msgstr "La vecchia password non corrisponde"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Username"
 | 
						|
msgstr "Nome utente"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Old password"
 | 
						|
msgstr "Vecchia password"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "New password"
 | 
						|
msgstr "Nuova password"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Repeat new password"
 | 
						|
msgstr "Ripeti la nuova password"
 | 
						|
 | 
						|
#: includes/configure_client.php
 | 
						|
msgid "Client settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni client"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "SSID"
 | 
						|
msgstr "SSID"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Channel"
 | 
						|
msgstr "Canale"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Security"
 | 
						|
msgstr "Sicurezza"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Passphrase"
 | 
						|
msgstr "Chiave di sicurezza"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Wifi settings updated successfully"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni Wifi aggiornate con successo"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannon execute 'wpa_cli reconfigure')"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni Wifi aggiornate ma impossibile riavviare (impossibile eseguire 'wpa_cli reconfigure')"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Wifi settings failed to be updated"
 | 
						|
msgstr "Non è stato possibile aggiornare le impostazioni Wifi"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Failed to update wifi settings"
 | 
						|
msgstr "Impossibile aggiornare le impostazioni Wifi"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Rescan"
 | 
						|
msgstr "Ripeti la scan"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Update"
 | 
						|
msgstr "Aggiorna"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Add"
 | 
						|
msgstr "Aggiungi"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "Cancella"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
 | 
						|
msgstr "<strong>Nota:</strong> gli access points WEP appaiono come 'Aperti' . RaspAP non supporta attualmente la connessione WEP"
 | 
						|
 | 
						|
#: includes/dashboard.php
 | 
						|
msgid "Interface Information"
 | 
						|
msgstr "Informazioni interfaccia"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Interface Name"
 | 
						|
msgstr "Nome interfaccia"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "IP Address"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo IP"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Subnet Mask"
 | 
						|
msgstr "Subnet mask"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Mac Address"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo MAC"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Interface Statistics"
 | 
						|
msgstr "Statistiche interfaccia"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Received Packets"
 | 
						|
msgstr "Pacchetti ricevuti"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Received Bytes"
 | 
						|
msgstr "Bytes ricevuti"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Transferred Packets"
 | 
						|
msgstr "Pacchetti trasmessi"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Transferred Bytes"
 | 
						|
msgstr "Bytes trasmessi"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Wireless Information"
 | 
						|
msgstr "Informazioni wireless"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Connected To"
 | 
						|
msgstr "Connesso a"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "AP Mac Address"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo MAC access point"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Bitrate"
 | 
						|
msgstr "Bitrate"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Signal Level"
 | 
						|
msgstr "Livello segnale"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Transmit Power"
 | 
						|
msgstr "Potenza di trasmissione"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Frequency"
 | 
						|
msgstr "Frequenza"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Link Quality"
 | 
						|
msgstr "Qualità collegamento"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Information provided by ifconfig and iwconfig"
 | 
						|
msgstr "Informazioni fornite da ifconfig e iwconfig"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "No MAC Address Found"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo MAC non trovato"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "No IP Address Found"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo IP no trovato"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "No Subnet Mask Found"
 | 
						|
msgstr "Subnet mask non trovata"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "No Data"
 | 
						|
msgstr "Nessun dato"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Not connected"
 | 
						|
msgstr "Non connesso"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Interface is up"
 | 
						|
msgstr "Interfaccia attiva"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Interface is down"
 | 
						|
msgstr "Interfaccia inattiva"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Interface already down"
 | 
						|
msgstr "Interfaccia già inattiva"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Start wlan0"
 | 
						|
msgstr "Avvia wlan0"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Stop wlan0"
 | 
						|
msgstr "Ferma wlan0"
 | 
						|
 | 
						|
#: includes/dhcp.php
 | 
						|
msgid "Server settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni server"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Client list"
 | 
						|
msgstr "Lista client"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Starting IP Address"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo IP iniziale"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Ending IP Address"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo IP finale"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Lease Time"
 | 
						|
msgstr "Tempo di lease"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Interval"
 | 
						|
msgstr "Intervallo"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Active DHCP leases"
 | 
						|
msgstr "Lease DHCP attivi"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Expire time"
 | 
						|
msgstr "Tempo di scadenza"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "MAC Address"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo MAC"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Host name"
 | 
						|
msgstr "Nome host"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Client ID"
 | 
						|
msgstr "ID client"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Information provided by Dnsmasq"
 | 
						|
msgstr "Informazioni fornite da Dnsmasq"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Stop dnsmasq"
 | 
						|
msgstr "Ferma dnsmasq"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Start dnsmasq"
 | 
						|
msgstr "Avvia dnsmasq"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
 | 
						|
msgstr "Configurazione Dnsmasq aggiornata con successo"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "dnsmasq already running"
 | 
						|
msgstr "dnsmasq è già in esecuzione"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Successfully started dnsmasq"
 | 
						|
msgstr "dnsmasq avviato con successo"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Failed to start dnsmasq"
 | 
						|
msgstr "Impossibile avviare dnsmasq"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Successfully stopped dnsmasq"
 | 
						|
msgstr "dnsmasq fermato con successo"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Failed to stop dnsmasq"
 | 
						|
msgstr "Impossibile fermare dnsmasq"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "dnsmasq already stopped"
 | 
						|
msgstr "dnsmasq è già stoppato"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Dnsmasq is running"
 | 
						|
msgstr "Dnsmasq è in esecuzione"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Dnsmasq is not running"
 | 
						|
msgstr "Dnsmasq non è in esecuzione"
 | 
						|
 | 
						|
#: includes/hostapd.php
 | 
						|
msgid "Basic"
 | 
						|
msgstr "Base"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Advanced"
 | 
						|
msgstr "Avanzate"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Basic settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni base"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Wireless Mode"
 | 
						|
msgstr "Modalità wireless"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Security settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni sicurezza"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Security type"
 | 
						|
msgstr "Tipo sicurezza"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Encryption Type"
 | 
						|
msgstr "Tipo crittografia"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "PSK"
 | 
						|
msgstr "PSK"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Advanced settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni avanzate"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Country Code"
 | 
						|
msgstr "Codice paese"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Information provided by hostapd"
 | 
						|
msgstr "Informazioni fornite da hostapd"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Attempting to start hotspot"
 | 
						|
msgstr "Tentando di avviare l'hotspot"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Attempting to stop hotspot"
 | 
						|
msgstr "Tentando di stoppare l'hotspot"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "HostAPD is not running"
 | 
						|
msgstr "HostAPD non è in esecuzione"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "HostAPD is running"
 | 
						|
msgstr "HostAPD è in esecuzione"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "SSID must be between 1 and 32 characters"
 | 
						|
msgstr "Il SSID deve essere lungo da 1 a 32 caratteri"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
 | 
						|
msgstr "La passphrase WPA deve essere lunga da 8 a 32 caratteri"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Unknown interface"
 | 
						|
msgstr "Interfaccia sconosciuta"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Country code must be blank or two characters"
 | 
						|
msgstr "Il codice paese deve essere o vuoto o di due caratteri"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Wifi Hotspot settings saved"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni hotspot Wifi salvate"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
 | 
						|
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni dell'hotspot Wifi"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Start hotspot"
 | 
						|
msgstr "Avvia l'hotspot"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Stop hotspot"
 | 
						|
msgstr "Ferma l'hotspot"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Enable logging"
 | 
						|
msgstr "Abilita la registrazione"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Logfile output"
 | 
						|
msgstr "File di log in uscita"
 | 
						|
 | 
						|
#: includes/networking.php
 | 
						|
msgid "Summary"
 | 
						|
msgstr "Sommario"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Current settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni attuali"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Default Gateway"
 | 
						|
msgstr "Gateway predefinito"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "DNS Server"
 | 
						|
msgstr "Server DNS"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Alternate DNS Server"
 | 
						|
msgstr "Server DNS alternativo"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Adapter IP Address Settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni dell'indirizzo IP dell'adattatore"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Enable Fallback to Static Option"
 | 
						|
msgstr "Abilita l'opzione statica di fallback"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Static IP"
 | 
						|
msgstr "IP statico"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Enabled"
 | 
						|
msgstr "Abilitato"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Disabled"
 | 
						|
msgstr "Disabilitato"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Static IP Options"
 | 
						|
msgstr "Opzioni IP statiche"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Apply settings"
 | 
						|
msgstr "Applica le impostazioni"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Information provided by /sys/class/net"
 | 
						|
msgstr "Informazioni fornite da /sys/class/net"
 | 
						|
 | 
						|
#: includes/system.php
 | 
						|
msgid "System Information"
 | 
						|
msgstr "Informazioni di sistema"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Language"
 | 
						|
msgstr "Linguaggio"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Language settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni lingua"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Select a language"
 | 
						|
msgstr "Seleziona una lingua"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Language setting saved"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni lingua salvate"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Console"
 | 
						|
msgstr "Consolle"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Hostname"
 | 
						|
msgstr "Nome host"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Pi Revision"
 | 
						|
msgstr "Revisione Pi"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Uptime"
 | 
						|
msgstr "Tempo di attività"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Memory Used"
 | 
						|
msgstr "Memoria usata"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "CPU Load"
 | 
						|
msgstr "Carico CPU"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Reboot"
 | 
						|
msgstr "Riavvia"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Shutdown"
 | 
						|
msgstr "Spegni"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "System Rebooting Now!"
 | 
						|
msgstr "Il sistema si sta riavviando!"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "System Shutting Down Now!"
 | 
						|
msgstr "Il sistema si sta spegnendo!"
 | 
						|
 | 
						|
#: includes/themes.php
 | 
						|
msgid "Theme settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni tema"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Select a theme"
 | 
						|
msgstr "Seleziona un tema"
 | 
						|
 | 
						|
#: common form controls
 | 
						|
msgid "Save settings"
 | 
						|
msgstr "Salva le impostazioni"
 | 
						|
 | 
						|
msgid "Refresh"
 | 
						|
msgstr "Ricarica"
 | 
						|
 |