|
|
/* No comment provided by engineer. */
|
|
|
"ATTACHMENT" = "Далучэнне";
|
|
|
/* Title for 'caption' mode of the attachment approval view. */
|
|
|
"ATTACHMENT_APPROVAL_CAPTION_TITLE" = "Загаловак";
|
|
|
/* Format string for file extension label in call interstitial view */
|
|
|
"ATTACHMENT_APPROVAL_FILE_EXTENSION_FORMAT" = "Тып файла: %@";
|
|
|
/* Format string for file size label in call interstitial view. Embeds: {{file size as 'N mb' or 'N kb'}}. */
|
|
|
"ATTACHMENT_APPROVAL_FILE_SIZE_FORMAT" = "Памер: %@";
|
|
|
/* One-line label indicating the user can add no more text to the media message field. */
|
|
|
"ATTACHMENT_APPROVAL_MESSAGE_LENGTH_LIMIT_REACHED" = "Дасягнуты ліміт паведамленняў";
|
|
|
/* Label for 'send' button in the 'attachment approval' dialog. */
|
|
|
"ATTACHMENT_APPROVAL_SEND_BUTTON" = "Адправіць";
|
|
|
/* Generic filename for an attachment with no known name */
|
|
|
"ATTACHMENT_DEFAULT_FILENAME" = "Далучэнне";
|
|
|
/* The title of the 'attachment error' alert. */
|
|
|
"ATTACHMENT_ERROR_ALERT_TITLE" = "Памылка адпраўкі далучэння";
|
|
|
/* Attachment error message for image attachments which could not be converted to JPEG */
|
|
|
"ATTACHMENT_ERROR_COULD_NOT_CONVERT_TO_JPEG" = "Немагчыма канвертаваць выяву.";
|
|
|
/* Attachment error message for video attachments which could not be converted to MP4 */
|
|
|
"ATTACHMENT_ERROR_COULD_NOT_CONVERT_TO_MP4" = "Немагчыма апрацаваць відэа.";
|
|
|
/* Attachment error message for image attachments which cannot be parsed */
|
|
|
"ATTACHMENT_ERROR_COULD_NOT_PARSE_IMAGE" = "Немагчыма прааналізаваць выяву.";
|
|
|
/* Attachment error message for image attachments in which metadata could not be removed */
|
|
|
"ATTACHMENT_ERROR_COULD_NOT_REMOVE_METADATA" = "Немагчыма выдаліць метададзеныя з выявы.";
|
|
|
/* Attachment error message for image attachments which could not be resized */
|
|
|
"ATTACHMENT_ERROR_COULD_NOT_RESIZE_IMAGE" = "Немагчыма змяніць памер выявы.";
|
|
|
/* Attachment error message for attachments whose data exceed file size limits */
|
|
|
"ATTACHMENT_ERROR_FILE_SIZE_TOO_LARGE" = "Далучэнне занадта вялікае.";
|
|
|
/* Attachment error message for attachments with invalid data */
|
|
|
"ATTACHMENT_ERROR_INVALID_DATA" = "Далучэнне змяшчае несапраўдны кантэнт.";
|
|
|
/* Attachment error message for attachments with an invalid file format */
|
|
|
"ATTACHMENT_ERROR_INVALID_FILE_FORMAT" = "Далучэнне мае няправільны фармат файла.";
|
|
|
/* Attachment error message for attachments without any data */
|
|
|
"ATTACHMENT_ERROR_MISSING_DATA" = "Далучэнне адсутнічае.";
|
|
|
/* Alert title when picking a document fails for an unknown reason */
|
|
|
"ATTACHMENT_PICKER_DOCUMENTS_FAILED_ALERT_TITLE" = "Памылка выбару дакумента.";
|
|
|
/* Alert body when picking a document fails because user picked a directory/bundle */
|
|
|
"ATTACHMENT_PICKER_DOCUMENTS_PICKED_DIRECTORY_FAILED_ALERT_BODY" = "Калі ласка, стварыце сціснуты архіў гэтага файла ці папкі і паспрабуйце адправіць яго.";
|
|
|
/* Alert title when picking a document fails because user picked a directory/bundle */
|
|
|
"ATTACHMENT_PICKER_DOCUMENTS_PICKED_DIRECTORY_FAILED_ALERT_TITLE" = "Тып файла не падтрымліваецца";
|
|
|
/* Short text label for a voice message attachment, used for thread preview and on the lock screen */
|
|
|
"ATTACHMENT_TYPE_VOICE_MESSAGE" = "Галасавое паведамленне";
|
|
|
/* Button label for the 'block' button */
|
|
|
"BLOCK_LIST_BLOCK_BUTTON" = "Заблакаваць";
|
|
|
/* A format for the 'block user' action sheet title. Embeds {{the blocked user's name or phone number}}. */
|
|
|
"BLOCK_LIST_BLOCK_USER_TITLE_FORMAT" = "Заблакіраваць %@?";
|
|
|
/* A format for the 'unblock user' action sheet title. Embeds {{the unblocked user's name or phone number}}. */
|
|
|
"BLOCK_LIST_UNBLOCK_TITLE_FORMAT" = "Разблакіраваць %@?";
|
|
|
/* Button label for the 'unblock' button */
|
|
|
"BLOCK_LIST_UNBLOCK_BUTTON" = "Разблакіраваць";
|
|
|
/* The message format of the 'conversation blocked' alert. Embeds the {{conversation title}}. */
|
|
|
"BLOCK_LIST_VIEW_BLOCKED_ALERT_MESSAGE_FORMAT" = "%@ быў заблакіраваны.";
|
|
|
/* The title of the 'user blocked' alert. */
|
|
|
"BLOCK_LIST_VIEW_BLOCKED_ALERT_TITLE" = "Карыстальнік заблакіраваны";
|
|
|
/* Alert title after unblocking a group or 1:1 chat. Embeds the {{conversation title}}. */
|
|
|
"BLOCK_LIST_VIEW_UNBLOCKED_ALERT_TITLE_FORMAT" = "%@ быў разблакіраваны.";
|
|
|
/* An explanation of the consequences of blocking another user. */
|
|
|
"BLOCK_USER_BEHAVIOR_EXPLANATION" = "Заблакіраваныя карыстальнікі не змогуць тэлефанаваць вам або адпраўляць вам паведамленні.";
|
|
|
/* Label for generic done button. */
|
|
|
"BUTTON_DONE" = "Гатова";
|
|
|
/* Button text to enable batch selection mode */
|
|
|
"BUTTON_SELECT" = "Выбраць";
|
|
|
/* keyboard toolbar label when starting to search with no current results */
|
|
|
"CONVERSATION_SEARCH_SEARCHING" = "Пошук...";
|
|
|
/* keyboard toolbar label when no messages match the search string */
|
|
|
"CONVERSATION_SEARCH_NO_RESULTS" = "Супадзенні не знойдзеныя";
|
|
|
/* keyboard toolbar label when exactly 1 message matches the search string */
|
|
|
"CONVERSATION_SEARCH_ONE_RESULT" = "1 матч";
|
|
|
/* keyboard toolbar label when more than 1 message matches the search string. Embeds {{number/position of the 'currently viewed' result}} and the {{total number of results}} */
|
|
|
"CONVERSATION_SEARCH_RESULTS_FORMAT" = "%d з %d супадзенняў";
|
|
|
/* table cell label in conversation settings */
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_BLOCK_THIS_USER" = "Заблакіраваць гэтага карыстальніка";
|
|
|
/* label for 'mute thread' cell in conversation settings */
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_MUTE_LABEL" = "Выключыць гук";
|
|
|
/* Table cell label in conversation settings which returns the user to the conversation with 'search mode' activated */
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_SEARCH" = "Шукаць у размове";
|
|
|
/* Title for the 'crop/scale image' dialog. */
|
|
|
"CROP_SCALE_IMAGE_VIEW_TITLE" = "Перасоўванне і маштабаванне";
|
|
|
/* Subtitle shown while the app is updating its database. */
|
|
|
"DATABASE_VIEW_OVERLAY_SUBTITLE" = "Гэта можа заняць некалькі хвілін.";
|
|
|
/* Title shown while the app is updating its database. */
|
|
|
"DATABASE_VIEW_OVERLAY_TITLE" = "Аптымізацыя базы даных";
|
|
|
/* The present; the current time. */
|
|
|
"DATE_NOW" = "Зараз";
|
|
|
/* table cell label in conversation settings */
|
|
|
"DISAPPEARING_MESSAGES" = "Знікаючыя паведамленні";
|
|
|
/* table cell label in conversation settings */
|
|
|
"EDIT_GROUP_ACTION" = "Рэдагаваць групу";
|
|
|
/* Label indicating media gallery is empty */
|
|
|
"GALLERY_TILES_EMPTY_GALLERY" = "У вас няма медыя ў гэтай размове.";
|
|
|
/* Label indicating loading is in progress */
|
|
|
"GALLERY_TILES_LOADING_MORE_RECENT_LABEL" = "Загрузка новых медыя…";
|
|
|
/* Label indicating loading is in progress */
|
|
|
"GALLERY_TILES_LOADING_OLDER_LABEL" = "Загрузка старых медыя…";
|
|
|
/* Error displayed when there is a failure fetching a GIF from the remote service. */
|
|
|
"GIF_PICKER_ERROR_FETCH_FAILURE" = "Не атрымалася атрымаць запытаны GIF. Упэўніцеся, што вы знаходзіцеся ў Інтэрнэце.";
|
|
|
/* Generic error displayed when picking a GIF */
|
|
|
"GIF_PICKER_ERROR_GENERIC" = "Адбылася невядомая памылка.";
|
|
|
/* Shown when selected GIF couldn't be fetched */
|
|
|
"GIF_PICKER_FAILURE_ALERT_TITLE" = "Немагчыма выбраць GIF";
|
|
|
/* Alert message shown when user tries to search for GIFs without entering any search terms. */
|
|
|
"GIF_PICKER_VIEW_MISSING_QUERY" = "Калі ласка, увядзіце тэкст для пошуку.";
|
|
|
/* Indicates that an error occurred while searching. */
|
|
|
"GIF_VIEW_SEARCH_ERROR" = "Памылка. Націсніце, каб паўтарыць спробу.";
|
|
|
/* Indicates that the user's search had no results. */
|
|
|
"GIF_VIEW_SEARCH_NO_RESULTS" = "Нічога не знойдзена.";
|
|
|
/* No comment provided by engineer. */
|
|
|
"GROUP_CREATED" = "Група створана";
|
|
|
/* No comment provided by engineer. */
|
|
|
"GROUP_MEMBER_JOINED" = "%@ далучыўся да групы. ";
|
|
|
/* No comment provided by engineer. */
|
|
|
"GROUP_MEMBER_LEFT" = "%@ пакінуў групу. ";
|
|
|
/* No comment provided by engineer. */
|
|
|
"GROUP_MEMBER_REMOVED" = "%@ выдалены з групы. ";
|
|
|
/* No comment provided by engineer. */
|
|
|
"GROUP_MEMBERS_REMOVED" = "%@ былі выдалены з групы. ";
|
|
|
/* No comment provided by engineer. */
|
|
|
"GROUP_TITLE_CHANGED" = "Назва зменена на '%@'. ";
|
|
|
/* No comment provided by engineer. */
|
|
|
"GROUP_UPDATED" = "Група абноўлена.";
|
|
|
/* No comment provided by engineer. */
|
|
|
"GROUP_YOU_LEFT" = "Вы пакінулі групу.";
|
|
|
/* No comment provided by engineer. */
|
|
|
"YOU_WERE_REMOVED" = " Вас выдалілі з групы. ";
|
|
|
/* Momentarily shown to the user when attempting to select more images than is allowed. Embeds {{max number of items}} that can be shared. */
|
|
|
"IMAGE_PICKER_CAN_SELECT_NO_MORE_TOAST_FORMAT" = "Вы не можаце падзяліцца больш, чым %@ элементамі.";
|
|
|
/* alert title */
|
|
|
"IMAGE_PICKER_FAILED_TO_PROCESS_ATTACHMENTS" = "Не ўдалося выбраць далучэнне.";
|
|
|
/* Message for the alert indicating that an audio file is invalid. */
|
|
|
"INVALID_AUDIO_FILE_ALERT_ERROR_MESSAGE" = "Некарэктны аўдыяфайл.";
|
|
|
/* Confirmation button within contextual alert */
|
|
|
"LEAVE_BUTTON_TITLE" = "Пакінуць";
|
|
|
/* table cell label in conversation settings */
|
|
|
"LEAVE_GROUP_ACTION" = "Пакінуць групу";
|
|
|
/* nav bar button item */
|
|
|
"MEDIA_DETAIL_VIEW_ALL_MEDIA_BUTTON" = "Усе медыя";
|
|
|
/* Confirmation button text to delete selected media from the gallery, embeds {{number of messages}} */
|
|
|
"MEDIA_GALLERY_DELETE_MULTIPLE_MESSAGES_FORMAT" = "Выдаліць %d паведамленняў";
|
|
|
/* Confirmation button text to delete selected media message from the gallery */
|
|
|
"MEDIA_GALLERY_DELETE_SINGLE_MESSAGE" = "Выдаліць паведамленне";
|
|
|
/* embeds {{sender name}} and {{sent datetime}}, e.g. 'Sarah on 10/30/18, 3:29' */
|
|
|
"MEDIA_GALLERY_LANDSCAPE_TITLE_FORMAT" = "%@ на %@";
|
|
|
/* Format for the 'more items' indicator for media galleries. Embeds {{the number of additional items}}. */
|
|
|
"MEDIA_GALLERY_MORE_ITEMS_FORMAT" = "+%@";
|
|
|
/* Short sender label for media sent by you */
|
|
|
"MEDIA_GALLERY_SENDER_NAME_YOU" = "Вы";
|
|
|
/* Section header in media gallery collection view */
|
|
|
"MEDIA_GALLERY_THIS_MONTH_HEADER" = "У гэтым месяцы";
|
|
|
/* status message for failed messages */
|
|
|
"MESSAGE_STATUS_FAILED" = "Не ўдалося адправіць.";
|
|
|
/* status message for read messages */
|
|
|
"MESSAGE_STATUS_READ" = "Прачытана";
|
|
|
/* message status while message is sending. */
|
|
|
"MESSAGE_STATUS_SENDING" = "Адпраўка…";
|
|
|
/* status message for sent messages */
|
|
|
"MESSAGE_STATUS_SENT" = "Даслана";
|
|
|
/* status message while attachment is uploading */
|
|
|
"MESSAGE_STATUS_UPLOADING" = "Загрузка…";
|
|
|
/* notification title. Embeds {{author name}} and {{group name}} */
|
|
|
"NEW_GROUP_MESSAGE_NOTIFICATION_TITLE" = "%@ да %@";
|
|
|
/* Label for 1:1 conversation with yourself. */
|
|
|
"NOTE_TO_SELF" = "Захаванае";
|
|
|
/* Lock screen notification text presented after user powers on their device without unlocking. Embeds {{device model}} (either 'iPad' or 'iPhone') */
|
|
|
"NOTIFICATION_BODY_PHONE_LOCKED_FORMAT" = "Заданне можа быць адноўлена з паведамленнямі пасля перазапуску.";
|
|
|
/* No comment provided by engineer. */
|
|
|
"BUTTON_OK" = "Добра";
|
|
|
/* Info Message when {{other user}} disables or doesn't support disappearing messages */
|
|
|
"OTHER_DISABLED_DISAPPEARING_MESSAGES_CONFIGURATION" = "%@ адключыў(ла) знікальныя паведамленні.";
|
|
|
/* Info Message when {{other user}} updates message expiration to {{time amount}}, see the *_TIME_AMOUNT strings for context. */
|
|
|
"OTHER_UPDATED_DISAPPEARING_MESSAGES_CONFIGURATION" = "%@ паставіў(ла) таймер знікнення паведамлення на %@";
|
|
|
/* alert title, generic error preventing user from capturing a photo */
|
|
|
"PHOTO_CAPTURE_GENERIC_ERROR" = "Немагчыма зрабіць здымак.";
|
|
|
/* alert title */
|
|
|
"PHOTO_CAPTURE_UNABLE_TO_CAPTURE_IMAGE" = "Немагчыма зрабіць здымак.";
|
|
|
/* alert title */
|
|
|
"PHOTO_CAPTURE_UNABLE_TO_INITIALIZE_CAMERA" = "Не атрымалася наладзіць камеру.";
|
|
|
/* label for system photo collections which have no name. */
|
|
|
"PHOTO_PICKER_UNNAMED_COLLECTION" = "Безыменны альбом";
|
|
|
/* Notification action button title */
|
|
|
"PUSH_MANAGER_MARKREAD" = "Пазначыць як прачытанае";
|
|
|
/* Notification action button title */
|
|
|
"PUSH_MANAGER_REPLY" = "Адказаць";
|
|
|
/* Description of how and why Session iOS uses Touch ID/Face ID/Phone Passcode to unlock 'screen lock'. */
|
|
|
"SCREEN_LOCK_REASON_UNLOCK_SCREEN_LOCK" = "Аўтэнтыфікацыя для адкрыцця Session.";
|
|
|
/* Title for alert indicating that screen lock could not be unlocked. */
|
|
|
"SCREEN_LOCK_UNLOCK_FAILED" = "Не ўдалося ідэнтыфікавацца";
|
|
|
/* alert title when user attempts to leave the send media flow when they have an in-progress album */
|
|
|
"SEND_MEDIA_ABANDON_TITLE" = "Адхіліць медыя?";
|
|
|
/* alert action, confirming the user wants to exit the media flow and abandon any photos they've taken */
|
|
|
"SEND_MEDIA_CONFIRM_ABANDON_ALBUM" = "Адхіліць медыя";
|
|
|
/* Format string for the default 'Note' sound. Embeds the system {{sound name}}. */
|
|
|
"SETTINGS_AUDIO_DEFAULT_TONE_LABEL_FORMAT" = "%@ (па змаўчанні)";
|
|
|
/* Label for settings view that allows user to change the notification sound. */
|
|
|
"SETTINGS_ITEM_NOTIFICATION_SOUND" = "Гук паведамлення";
|
|
|
/* Label for the 'no sound' option that allows users to disable sounds for notifications, etc. */
|
|
|
"SOUNDS_NONE" = "Няма";
|
|
|
/* {{number of days}} embedded in strings, e.g. 'Alice updated disappearing messages expiration to {{5 days}}'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_DAYS" = "%@ дзён";
|
|
|
/* Label text below navbar button, embeds {{number of days}}. Must be very short, like 1 or 2 characters, The space is intentionally omitted between the text and the embedded duration so that we get, e.g. '5d' not '5 d'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_DAYS_SHORT_FORMAT" = "%@д";
|
|
|
/* {{number of hours}} embedded in strings, e.g. 'Alice updated disappearing messages expiration to {{5 hours}}'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_HOURS" = "%@ гадзін";
|
|
|
/* Label text below navbar button, embeds {{number of hours}}. Must be very short, like 1 or 2 characters, The space is intentionally omitted between the text and the embedded duration so that we get, e.g. '5h' not '5 h'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_HOURS_SHORT_FORMAT" = "%@г";
|
|
|
/* {{number of minutes}} embedded in strings, e.g. 'Alice updated disappearing messages expiration to {{5 minutes}}'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_MINUTES" = "%@ хвілін";
|
|
|
/* Label text below navbar button, embeds {{number of minutes}}. Must be very short, like 1 or 2 characters, The space is intentionally omitted between the text and the embedded duration so that we get, e.g. '5m' not '5 m'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_MINUTES_SHORT_FORMAT" = "%@хв";
|
|
|
/* {{number of seconds}} embedded in strings, e.g. 'Alice updated disappearing messages expiration to {{5 seconds}}'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_SECONDS" = "%@ секунд";
|
|
|
/* Label text below navbar button, embeds {{number of seconds}}. Must be very short, like 1 or 2 characters, The space is intentionally omitted between the text and the embedded duration so that we get, e.g. '5s' not '5 s'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_SECONDS_SHORT_FORMAT" = "%@с";
|
|
|
/* {{1 day}} embedded in strings, e.g. 'Alice updated disappearing messages expiration to {{1 day}}'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_SINGLE_DAY" = "%@ дзень";
|
|
|
/* {{1 hour}} embedded in strings, e.g. 'Alice updated disappearing messages expiration to {{1 hour}}'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_SINGLE_HOUR" = "%@ гадзіна";
|
|
|
/* {{1 minute}} embedded in strings, e.g. 'Alice updated disappearing messages expiration to {{1 minute}}'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_SINGLE_MINUTE" = "%@ хвіліна";
|
|
|
/* {{1 week}} embedded in strings, e.g. 'Alice updated disappearing messages expiration to {{1 week}}'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_SINGLE_WEEK" = "%@ тыдзень";
|
|
|
/* {{number of weeks}}, embedded in strings, e.g. 'Alice updated disappearing messages expiration to {{5 weeks}}'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_WEEKS" = "%@ тыдняў";
|
|
|
/* Label text below navbar button, embeds {{number of weeks}}. Must be very short, like 1 or 2 characters, The space is intentionally omitted between the text and the embedded duration so that we get, e.g. '5w' not '5 w'. See other *_TIME_AMOUNT strings */
|
|
|
"TIME_AMOUNT_WEEKS_SHORT_FORMAT" = "%@т";
|
|
|
/* Label for the cancel button in an alert or action sheet. */
|
|
|
"TXT_CANCEL_TITLE" = "Скасаваць";
|
|
|
/* No comment provided by engineer. */
|
|
|
"TXT_DELETE_TITLE" = "Выдаліць";
|
|
|
/* Filename for voice messages. */
|
|
|
"VOICE_MESSAGE_FILE_NAME" = "Галасавое паведамленне";
|
|
|
/* Message for the alert indicating the 'voice message' needs to be held to be held down to record. */
|
|
|
"VOICE_MESSAGE_TOO_SHORT_ALERT_MESSAGE" = "Націсніце і ўтрымлівайце, каб запісаць галасавое паведамленне.";
|
|
|
/* Title for the alert indicating the 'voice message' needs to be held to be held down to record. */
|
|
|
"VOICE_MESSAGE_TOO_SHORT_ALERT_TITLE" = "Галасавое паведамленне";
|
|
|
/* Info Message when you disable disappearing messages */
|
|
|
"YOU_DISABLED_DISAPPEARING_MESSAGES_CONFIGURATION" = "Вы адключылі знікальныя паведамленні.";
|
|
|
/* Info message embedding a {{time amount}}, see the *_TIME_AMOUNT strings for context. */
|
|
|
"YOU_UPDATED_DISAPPEARING_MESSAGES_CONFIGURATION" = "Вы паставілі таймер знікнення паведамлення на %@";
|
|
|
// MARK: - Session
|
|
|
"continue_2" = "Працягнуць";
|
|
|
"copy" = "Скапіяваць";
|
|
|
"invalid_url" = "Памылковы URL адрэс";
|
|
|
"next" = "Далей";
|
|
|
"share" = "Абагуліць";
|
|
|
"invalid_session_id" = "Памылковы Session ID";
|
|
|
"cancel" = "Скасаваць";
|
|
|
"your_session_id" = "Ваш Session ID";
|
|
|
"vc_landing_title_2" = "Ваш Session пачынаецца тут...";
|
|
|
"vc_landing_register_button_title" = "Стварыць Session ID";
|
|
|
"vc_landing_restore_button_title" = "Увайдзіце ва ўліковы запіс";
|
|
|
"vc_landing_link_button_title" = "Злучыць прыладу";
|
|
|
"view_fake_chat_bubble_1" = "Што такое Session?";
|
|
|
"view_fake_chat_bubble_2" = "Гэта дэцэнтралізаваны, шыфраваны мэсэнджар";
|
|
|
"view_fake_chat_bubble_3" = "Выходзіць, ён не збірае мае асабістыя звесткі ці метаданыя размовы? Як гэта працуе?";
|
|
|
"view_fake_chat_bubble_4" = "Ён выкарыстоўвае камбінацыю ананімнага маршрутызавання і скразнога шыфравання.";
|
|
|
"view_fake_chat_bubble_5" = "Сябры не даюць сябрам карыстацца скампраметаванымі месенджарамі. На спажытак.";
|
|
|
"vc_register_title" = "Прывітайцесь з Вашым Session ID";
|
|
|
"vc_register_explanation" = "Ваш Session ID гэта ўнікальны адрас, які можа выкарыстоўвацца каб звязацца з Вамі ў Session. Без прывязкі да Вашай сапраўднай асобы, Session ID спраектаваны цалкам ананімным і прыватным.";
|
|
|
"vc_restore_title" = "Аднавіць уліковы запіс";
|
|
|
"vc_restore_explanation" = "Увядзіце фразу аднаўлення, якую Вы атрымалі падчас рэгістрацыі, каб аднавіць свой уліковы запіс.";
|
|
|
"vc_restore_seed_text_field_hint" = "Увядзіце сваю фразу аднаўлення";
|
|
|
"vc_link_device_title" = "Злучыць прыладу";
|
|
|
"vc_link_device_scan_qr_code_tab_title" = "Сканаваць QR-код";
|
|
|
"vc_display_name_title_2" = "Выберыце імя для паказу";
|
|
|
"vc_display_name_explanation" = "Гэта будзе Ваша імя ў Session. Вы можаце выкарыстаць сапраўднае імя, мянушку, або штосьці іншае.";
|
|
|
"vc_display_name_text_field_hint" = "Увядзіце імя для адлюстравання";
|
|
|
"vc_display_name_display_name_missing_error" = "Калі ласка, абярыце імя для адлюстравання";
|
|
|
"vc_display_name_display_name_too_long_error" = "Калі ласка, абярыце карацейшае імя для адлюстравання";
|
|
|
"vc_pn_mode_recommended_option_tag" = "Рэкамендавана";
|
|
|
"vc_pn_mode_no_option_picked_modal_title" = "Калі ласка, абярыце варыянт";
|
|
|
"vc_home_empty_state_message" = "Вы пакуль не маеце кантактаў";
|
|
|
"vc_home_empty_state_button_title" = "Пачаць гутарку";
|
|
|
"vc_seed_title" = "Ваша фраза аднаўлення";
|
|
|
"vc_seed_title_2" = "А вось і ваша сакрэтная фраза для аднаўлення";
|
|
|
"vc_seed_explanation" = "Ваша фраза аднаўлення гэта галоўны ключ да вашага Session ID — Вы можаце выкарыстаць яе для аднаўлення Вашага Session ID, калі згубіце доступ да сваёй прылады. Захоўвайце сваю фразу аднаўлення ў бяспечным месцы і нікому не перадавайце.";
|
|
|
"vc_seed_reveal_button_title" = "Націсніце, каб адкрыць";
|
|
|
"view_seed_reminder_subtitle_1" = "Абараніце Ваш уліковы запіс, захаваўшы фразу аднаўлення";
|
|
|
"view_seed_reminder_subtitle_2" = "Націсніце і ўтрымлівайце вылучаныя словы, каб адкрыць фразу аднаўлення, а затым захавайце яе для абароны Session ID.";
|
|
|
"view_seed_reminder_subtitle_3" = "Пераканайцеся, што захавалі фразу аднаўлення ў бяспечным месцы";
|
|
|
"vc_path_title" = "Шлях";
|
|
|
"vc_path_explanation" = "Session хавае ваш IP-адрас, накіроўваючы вашы паведамленні праз некалькі сэрвісных вузлоў у дэцэнтралізаванай сетцы Session. Гэта краіны, праз якія зараз праходзіць ваша злучэнне:";
|
|
|
"vc_path_device_row_title" = "Вы";
|
|
|
"vc_path_guard_node_row_title" = "Уваходны вузел";
|
|
|
"vc_path_service_node_row_title" = "Сэрвісны вузел";
|
|
|
"vc_path_destination_row_title" = "Месца прызначэння";
|
|
|
"vc_path_learn_more_button_title" = "Даведацца больш";
|
|
|
"vc_create_private_chat_title" = "Новае паведамленне";
|
|
|
"vc_create_private_chat_enter_session_id_tab_title" = "Увядзіце Session ID";
|
|
|
"vc_create_private_chat_scan_qr_code_tab_title" = "Сканаваць QR-код";
|
|
|
"vc_enter_public_key_explanation" = "Пачaць новую размову, увёўшы чыйсьці Session ID, або падзяліўшыся вашым Session ID.";
|
|
|
"vc_scan_qr_code_camera_access_explanation" = "Session патрэбен дазвол на камеру для сканавання QR-кодаў";
|
|
|
"vc_create_closed_group_title" = "Стварыць групу";
|
|
|
"vc_create_closed_group_text_field_hint" = "Увядзіце назву групы";
|
|
|
"vc_create_closed_group_empty_state_message" = "Вы пакуль не маеце кантактаў";
|
|
|
"vc_create_closed_group_group_name_missing_error" = "Калі ласка, увядзіце назву групы";
|
|
|
"vc_create_closed_group_group_name_too_long_error" = "Калі ласка, увядзіце карацейшую назву групы";
|
|
|
"vc_create_closed_group_too_many_group_members_error" = "Закрытая суполка не можа мець больш за 100 удзельнікаў";
|
|
|
"vc_join_public_chat_title" = "Далучайцеся да супольнасці";
|
|
|
"vc_join_public_chat_enter_group_url_tab_title" = "URL супольнасці";
|
|
|
"vc_join_public_chat_scan_qr_code_tab_title" = "Сканаваць QR-код";
|
|
|
"vc_enter_chat_url_text_field_hint" = "Увядзіце URL супольнасці";
|
|
|
"vc_settings_title" = "Налады";
|
|
|
"vc_group_settings_title" = "Налады групы";
|
|
|
"vc_settings_display_name_missing_error" = "Калі ласка, абярыце імя для адлюстравання";
|
|
|
"vc_settings_display_name_too_long_error" = "Калі ласка, абярыце карацейшае імя для адлюстравання";
|
|
|
"vc_settings_privacy_button_title" = "Прыватнасць";
|
|
|
"vc_settings_notifications_button_title" = "Апавяшчэнні";
|
|
|
"vc_settings_recovery_phrase_button_title" = "Фраза аднаўлення";
|
|
|
"vc_settings_clear_all_data_button_title" = "Сцерці даныя";
|
|
|
"vc_qr_code_title" = "QR-код";
|
|
|
"vc_qr_code_view_my_qr_code_tab_title" = "Праглядзець мой QR-код";
|
|
|
"vc_qr_code_view_scan_qr_code_tab_title" = "Сканаваць QR-код";
|
|
|
"vc_qr_code_view_scan_qr_code_explanation" = "Праскануйце чыйсьці QR-код каб пачаць з імі гутарку";
|
|
|
"vc_view_my_qr_code_explanation" = "Гэта Ваш QR-код. Іншыя карыстальнікі могуць прасканаваць яго каб пачаць з Вамі сесію.";
|
|
|
// MARK: - Not Yet Translated
|
|
|
"fast_mode_explanation" = "Вы будзеце атрымліваць апавяшчэнні аб новых паведамленнях надзейна і адразу ж з дапамогай сервераў апавяшчэнняў Apple.";
|
|
|
"fast_mode" = "Хуткі рэжым";
|
|
|
"slow_mode_explanation" = "Session будзе перыядычна правяраць наяўнасць новых паведамленняў у фонавым рэжыме.";
|
|
|
"slow_mode" = "Павольны рэжым";
|
|
|
"vc_pn_mode_title" = "Апавяшчэнні пра паведамленні";
|
|
|
"vc_link_device_recovery_phrase_tab_title" = "Фраза аднаўлення";
|
|
|
"vc_link_device_scan_qr_code_explanation" = "Перайдзіце да Налады → Фраза Аднаўлення на вашай іншай прыладзе, каб паказаць Ваш QR-код.";
|
|
|
"vc_enter_recovery_phrase_title" = "Фраза аднаўлення";
|
|
|
"vc_enter_recovery_phrase_explanation" = "Каб звязаць вашу прыладу, увядзіце сакрэтную фразу, якая была прадстаўлена вам пры рэгістрацыі.";
|
|
|
"vc_enter_public_key_text_field_hint" = "Увядзіце Session ID або імя ONS";
|
|
|
"admin_group_leave_warning" = "Так як вы з'яўляецеся стваральнікам гэтай групы, яна будзе выдалена для ўсіх. Гэта нельга будзе адмяніць.";
|
|
|
"vc_join_open_group_suggestions_title" = "Або далучыцеся да аднаго з гэтых...";
|
|
|
"vc_settings_invite_a_friend_button_title" = "Запрасіць сябра";
|
|
|
"copied" = "Скапіравана";
|
|
|
"vc_conversation_settings_copy_session_id_button_title" = "Скапіяваць Session ID";
|
|
|
"vc_conversation_input_prompt" = "Паведамленне";
|
|
|
"vc_conversation_voice_message_cancel_message" = "Правядзіце каб скасаваць";
|
|
|
"modal_download_attachment_title" = "Давяраць %@?";
|
|
|
"modal_download_attachment_explanation" = "Вы ўпэўненыя, што жадаеце загрузіць медыя, дасланае %@?";
|
|
|
"modal_download_button_title" = "Спампаваць";
|
|
|
"modal_open_url_title" = "Адкрыць URL?";
|
|
|
"modal_open_url_explanation" = "Вы ўпэўненыя, што жадаеце адкрыць %@?";
|
|
|
"modal_open_url_button_title" = "Адкрыць";
|
|
|
"modal_copy_url_button_title" = "Капіраваць спасылку";
|
|
|
"modal_blocked_title" = "Разблакіраваць %@?";
|
|
|
"modal_blocked_explanation" = "Вы ўпэўненыя што жадаеце разблакіраваць %@?";
|
|
|
"modal_blocked_button_title" = "Разблакіраваць";
|
|
|
"modal_link_previews_title" = "Уключыць перадпрагляды спасылак?";
|
|
|
"modal_link_previews_explanation" = "Уключэнне прадпрагляду спасылак пакажа прэв'ю для спасылак, якія адпраўляюцца і атрымліваюцца. Гэта можа быць карысна, але Session трэба будзе злучыцца з сайтамі, звязанымі са спасылкамі, каб згенераваць перадпрагляд. Вы заўсёды можаце адключыць перадпрагляд спасылак у наладах Session.";
|
|
|
"modal_link_previews_button_title" = "Уключыць";
|
|
|
"vc_share_title" = "Падзяліцца ў Session";
|
|
|
"vc_share_loading_message" = "Падрыхтоўка ўкладанняў...";
|
|
|
"vc_share_sending_message" = "Адпраўка...";
|
|
|
"vc_share_link_previews_unsecure" = "Папярэдні прагляд не загружаны з-за небяспечнай спасылкі";
|
|
|
"vc_share_link_previews_error" = "Немагчыма загрузіць папярэдні прагляд";
|
|
|
"vc_share_link_previews_disabled_title" = "Папярэдні прагляд спасылак адключаны";
|
|
|
"vc_share_link_previews_disabled_explanation" = "Уключэнне папярэдняга прагляду спасылак адлюструе папярэдні прагляд спасылак, якімі вы абагульваеце. Гэта можа быць карысна, але Session трэба будзе звязацца з вэб-сайтамі, каб стварыць папярэдні прагляд.\n\nВы можаце ўключыць папярэдні прагляд спасылак у наладах Session.";
|
|
|
"view_open_group_invitation_description" = "Запрашэнне да адкрытай суполкі";
|
|
|
"vc_conversation_settings_invite_button_title" = "Дадаць удзельнікаў";
|
|
|
"modal_send_seed_title" = "Папярэджанне";
|
|
|
"modal_send_seed_explanation" = "Гэта Ваша фраза аднаўлення. Калі вы дашляце яе камусьці, яны мецьмуць поўны доступ да Вашага ўліковага запісу.";
|
|
|
"modal_send_seed_send_button_title" = "Адправіць";
|
|
|
"vc_conversation_settings_notify_for_mentions_only_title" = "Апавяшчэнне толькі для згадак";
|
|
|
"vc_conversation_settings_notify_for_mentions_only_explanation" = "Калі гэта ўключана, вы будзеце атрымліваць апавяшчэнні толькі аб паведамленнях, у якіх вы згадваецеся.";
|
|
|
"view_conversation_title_notify_for_mentions_only" = "Апавяшчэнне толькі для згадак";
|
|
|
"message_deleted" = "Гэта паведамленне было выдалена";
|
|
|
"delete_message_for_me" = "Выдаліць толькі для мяне";
|
|
|
"delete_message_for_everyone" = "Выдаліць для ўсіх";
|
|
|
"delete_message_for_me_and_recipient" = "Выдаліць для мяне і %@";
|
|
|
"context_menu_reply" = "Адказаць";
|
|
|
"context_menu_save" = "Захаваць";
|
|
|
"context_menu_ban_user" = "Забараніць карыстальніка";
|
|
|
"context_menu_ban_and_delete_all" = "Забараніць і выдаліць усе";
|
|
|
"context_menu_ban_user_error_alert_message" = "Немагчыма заблакіраваць карыстальніка";
|
|
|
"accessibility_expanding_attachments_button" = "Дадайце ўкладанні";
|
|
|
"accessibility_gif_button" = "Gif";
|
|
|
"accessibility_document_button" = "Дакумент";
|
|
|
"accessibility_library_button" = "Фотагалерэя";
|
|
|
"accessibility_camera_button" = "Камера";
|
|
|
"accessibility_main_button_collapse" = "Згарнуць параметры далучэння";
|
|
|
"invalid_recovery_phrase" = "Няправільная фраза аднаўлення";
|
|
|
"DISMISS_BUTTON_TEXT" = "Адхіліць";
|
|
|
/* Button text which opens the settings app */
|
|
|
"OPEN_SETTINGS_BUTTON" = "Налады";
|
|
|
"call_outgoing" = "Вы патэлефанавалі";
|
|
|
"call_incoming" = "%@ тэлефанаваў(ла) Вам";
|
|
|
"call_missed" = "Прапушчаны выклік ад %@";
|
|
|
"APN_Message" = "Вы атрымалі новае паведамленне.";
|
|
|
"APN_Collapsed_Messages" = "У вас %@ новых паведамленняў.";
|
|
|
"PIN_BUTTON_TEXT" = "Замацаваць";
|
|
|
"UNPIN_BUTTON_TEXT" = "Адмацаваць";
|
|
|
"modal_call_missed_tips_title" = "Выклік прапушчаны";
|
|
|
"modal_call_missed_tips_explanation" = "Прапушчаны выклік ад \"%@\", таму што вам трэба было ўключыць дазвол \"Галасавыя і відэавыклікі\" у наладах прыватнасці.";
|
|
|
"media_saved" = "%@ захаваў(ла) медыя.";
|
|
|
"screenshot_taken" = "%@ зрабіў(ла) скрыншот.";
|
|
|
"SEARCH_SECTION_CONTACTS" = "Кантакты & Групы";
|
|
|
"SEARCH_SECTION_MESSAGES" = "Паведамленне";
|
|
|
"MESSAGE_REQUESTS_TITLE" = "Запыты на паведамленні";
|
|
|
"MESSAGE_REQUESTS_EMPTY_TEXT" = "Няма чаканых запытаў паведамленняў";
|
|
|
"MESSAGE_REQUESTS_CLEAR_ALL" = "Ачысціць усё";
|
|
|
"MESSAGE_REQUESTS_CLEAR_ALL_CONFIRMATION_TITLE" = "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць усе запыты на паведамленні і запрашэнні ў групы?";
|
|
|
"MESSAGE_REQUESTS_CLEAR_ALL_CONFIRMATION_ACTON" = "Ачысьціць";
|
|
|
"MESSAGE_REQUESTS_DELETE_CONFIRMATION_ACTON" = "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэты запыт на паведамленне?";
|
|
|
"MESSAGE_REQUESTS_BLOCK_CONFIRMATION_ACTON" = "Вы ўпэўненыя, што жадаеце заблакіраваць гэты кантакт?";
|
|
|
"MESSAGE_REQUESTS_INFO" = "Адпраўка паведамлення гэтаму карыстальніку аўтаматычна прыме іх запыт на паведамленне і раскрые ваш Session ID.";
|
|
|
"MESSAGE_REQUESTS_ACCEPTED" = "Ваш запыт на паведамленне быў прыняты.";
|
|
|
"MESSAGE_REQUESTS_NOTIFICATION" = "У вас ёсць запыт на новае паведамленне";
|
|
|
"TXT_HIDE_TITLE" = "Схаваць";
|
|
|
"TXT_DELETE_ACCEPT" = "Прыняць";
|
|
|
"TXT_BLOCK_USER_TITLE" = "Заблакіраваць карыстальніка";
|
|
|
"ALERT_ERROR_TITLE" = "Памылка";
|
|
|
"modal_call_permission_request_title" = "Неабходныя дазволы на выклік";
|
|
|
"modal_call_permission_request_explanation" = "Вы можаце ўключыць дазвол «Галасавыя і відэазванкі» у наладах прыватнасці.";
|
|
|
"DEFAULT_OPEN_GROUP_LOAD_ERROR_TITLE" = "На жаль, адбылася памылка";
|
|
|
"DEFAULT_OPEN_GROUP_LOAD_ERROR_SUBTITLE" = "Паўтарыце спробу пазней";
|
|
|
"LOADING_CONVERSATIONS" = "Загрузка размоў...";
|
|
|
"DATABASE_MIGRATION_FAILED" = "Адбылася памылка пры аптымізацыі базы дадзеных\n\nВы можаце экспартаваць летапісы праграмы, каб мець магчымасць абагуліць іх для ліквідацыі непаладак, або вы можаце аднавіць вашу прыладу\n\nПапярэджанне: аднаўленне вашай прылады прывядзе да страты любых даных, старэйшых за два тыдні";
|
|
|
"RECOVERY_PHASE_ERROR_GENERIC" = "Нешта пайшло не так. Калі ласка, праверце фразу для аднаўлення і паўтарыце спробу.";
|
|
|
"RECOVERY_PHASE_ERROR_LENGTH" = "Здаецца, вы ўвялі недастаткова слоў. Калі ласка, праверце фразу для аднаўлення і паўтарыце спробу.";
|
|
|
"RECOVERY_PHASE_ERROR_LAST_WORD" = "Выглядае, што ў вашай фразе аднаўлення адсутнічае апошняе слова. Праверце, што вы ўвялі, і паспрабуйце яшчэ раз.";
|
|
|
"RECOVERY_PHASE_ERROR_INVALID_WORD" = "Падобна, што ў вашай фразе ўзнаўлення маецца недапушчальнае слова. Праверце, што вы ўвялі, і паспрабуйце яшчэ раз.";
|
|
|
"RECOVERY_PHASE_ERROR_FAILED" = "Ваша сакрэтная фраза для аднаўлення не можа быць праверана. Калі ласка, праверце, што вы ўвялі і паспрабуйце яшчэ раз.";
|
|
|
/* Indicates that an unknown error occurred while using Touch ID/Face ID/Phone Passcode. */
|
|
|
"SCREEN_LOCK_ENABLE_UNKNOWN_ERROR" = "Няма доступу да аўтэнтыфікацыі.";
|
|
|
/* Indicates that Touch ID/Face ID/Phone Passcode authentication failed. */
|
|
|
"SCREEN_LOCK_ERROR_LOCAL_AUTHENTICATION_FAILED" = "Не ўдалося аўтэнтыфікавацца.";
|
|
|
/* Indicates that Touch ID/Face ID/Phone Passcode is 'locked out' on this device due to authentication failures. */
|
|
|
"SCREEN_LOCK_ERROR_LOCAL_AUTHENTICATION_LOCKOUT" = "Занадта шмат няўдалых спроб аўтэнтыфікацыі. Калі ласка, паспрабуйце пазней.";
|
|
|
/* Indicates that Touch ID/Face ID/Phone Passcode are not available on this device. */
|
|
|
"SCREEN_LOCK_ERROR_LOCAL_AUTHENTICATION_NOT_AVAILABLE" = "Для выкарыстання блакіроўкі экрана неабходна ўключыць пароль у наладах iOS.";
|
|
|
/* Indicates that Touch ID/Face ID/Phone Passcode is not configured on this device. */
|
|
|
"SCREEN_LOCK_ERROR_LOCAL_AUTHENTICATION_NOT_ENROLLED" = "Для выкарыстання блакіроўкі экрана неабходна ўключыць пароль у наладах iOS.";
|
|
|
/* Indicates that Touch ID/Face ID/Phone Passcode passcode is not set. */
|
|
|
"SCREEN_LOCK_ERROR_LOCAL_AUTHENTICATION_PASSCODE_NOT_SET" = "Для выкарыстання блакіроўкі экрана неабходна ўключыць пароль у наладах iOS.";
|
|
|
/* Label for the button to send a message */
|
|
|
"SEND_BUTTON_TITLE" = "Адправіць";
|
|
|
/* Generic text for button that retries whatever the last action was. */
|
|
|
"RETRY_BUTTON_TEXT" = "Паўтарыць";
|
|
|
/* notification action */
|
|
|
"SHOW_THREAD_BUTTON_TITLE" = "Паказаць чат";
|
|
|
/* notification body */
|
|
|
"SEND_FAILED_NOTIFICATION_BODY" = "Ваша паведамленне не можа быць адпраўлена.";
|
|
|
"INVALID_SESSION_ID_MESSAGE" = "Калі ласка, праверце Session ID і паспрабуйце зноў.";
|
|
|
"INVALID_RECOVERY_PHRASE_MESSAGE" = "Калі ласка, праверце фразу аднаўлення і паспрабуйце яшчэ раз.";
|
|
|
"MEDIA_TAB_TITLE" = "Медыя";
|
|
|
"DOCUMENT_TAB_TITLE" = "Дакументы";
|
|
|
"DOCUMENT_TILES_EMPTY_DOCUMENT" = "У вас няма дакументаў у гэтай размове.";
|
|
|
"DOCUMENT_TILES_LOADING_MORE_RECENT_LABEL" = "Загрузка новага дакумента…";
|
|
|
"DOCUMENT_TILES_LOADING_OLDER_LABEL" = "Загрузка старога дакумента…";
|
|
|
/* The name for the emoji category 'Activities' */
|
|
|
"EMOJI_CATEGORY_ACTIVITIES_NAME" = "Актыўнасці";
|
|
|
/* The name for the emoji category 'Animals & Nature' */
|
|
|
"EMOJI_CATEGORY_ANIMALS_NAME" = "Жывёлы & прырода";
|
|
|
/* The name for the emoji category 'Flags' */
|
|
|
"EMOJI_CATEGORY_FLAGS_NAME" = "Сцягі";
|
|
|
/* The name for the emoji category 'Food & Drink' */
|
|
|
"EMOJI_CATEGORY_FOOD_NAME" = "Ежа & напоі";
|
|
|
/* The name for the emoji category 'Objects' */
|
|
|
"EMOJI_CATEGORY_OBJECTS_NAME" = "Аб'екты";
|
|
|
/* The name for the emoji category 'Recents' */
|
|
|
"EMOJI_CATEGORY_RECENTS_NAME" = "Нядаўнія";
|
|
|
/* The name for the emoji category 'Smileys & People' */
|
|
|
"EMOJI_CATEGORY_SMILEYSANDPEOPLE_NAME" = "Усмешкі і людзі";
|
|
|
/* The name for the emoji category 'Symbols' */
|
|
|
"EMOJI_CATEGORY_SYMBOLS_NAME" = "Сімвалы";
|
|
|
/* The name for the emoji category 'Travel & Places' */
|
|
|
"EMOJI_CATEGORY_TRAVEL_NAME" = "Падарожжы і месцы";
|
|
|
"EMOJI_REACTS_NOTIFICATION" = "%@ адказаў на паведамленне з %@.";
|
|
|
"EMOJI_REACTS_MORE_REACTORS_ONE" = "І яшчэ 1 карыстальнік адрэагаваў %@ на гэта паведамленне.";
|
|
|
"EMOJI_REACTS_MORE_REACTORS_MUTIPLE" = "І %@ іншых карыстальнікаў адрэагавалі %@ на гэта паведамленне.";
|
|
|
"EMOJI_REACTS_RATE_LIMIT_TOAST" = "Павольней! Вы адправілі занадта шмат рэакцый на эмодзі. Паўтарыце спробу пазней.";
|
|
|
/* New conversation screen*/
|
|
|
"vc_new_conversation_title" = "Новая гутарка";
|
|
|
"CREATE_GROUP_BUTTON_TITLE" = "Стварыць";
|
|
|
"JOIN_COMMUNITY_BUTTON_TITLE" = "Далучыцца";
|
|
|
"PRIVACY_TITLE" = "Прыватнасць";
|
|
|
"PRIVACY_SECTION_SCREEN_SECURITY" = "Бяспека экрану";
|
|
|
"PRIVACY_SCREEN_SECURITY_LOCK_SESSION_TITLE" = "Заблакіраваць Session";
|
|
|
"PRIVACY_SCREEN_SECURITY_LOCK_SESSION_DESCRIPTION" = "Патрабаваць Touch ID, Face ID або код доступу, каб разблакіраваць сеанс.";
|
|
|
"PRIVACY_SECTION_READ_RECEIPTS" = "Прагляд справаздач";
|
|
|
"PRIVACY_READ_RECEIPTS_TITLE" = "Прагляд справаздач";
|
|
|
"PRIVACY_READ_RECEIPTS_DESCRIPTION" = "Дасылайце справаздачы пра чытанне ў асабістых размовах.";
|
|
|
"PRIVACY_SECTION_TYPING_INDICATORS" = "Індыкатары ўвода";
|
|
|
"PRIVACY_TYPING_INDICATORS_TITLE" = "Індыкатары ўвода";
|
|
|
"PRIVACY_TYPING_INDICATORS_DESCRIPTION" = "Глядзіце і перадавайце індыкатар набору ў асабістых размовах.";
|
|
|
"PRIVACY_SECTION_LINK_PREVIEWS" = "Папярэдні прагляд спасылак";
|
|
|
"PRIVACY_LINK_PREVIEWS_TITLE" = "Адправіць папярэдні прагляд спасылкі";
|
|
|
"PRIVACY_LINK_PREVIEWS_DESCRIPTION" = "Генераваць прадпрагляд спасылак для падтрымліваемых URL.";
|
|
|
"PRIVACY_SECTION_CALLS" = "Званкі (бэта)";
|
|
|
"PRIVACY_CALLS_TITLE" = "Галасавыя і відэазванкі";
|
|
|
"PRIVACY_CALLS_DESCRIPTION" = "Дае магчымасць рабіць галасавыя і відэазванкі іншым карыстальнікам.";
|
|
|
"PRIVACY_CALLS_WARNING_TITLE" = "Галасавыя і відэазванкі (бэта)";
|
|
|
"PRIVACY_CALLS_WARNING_DESCRIPTION" = "Ваш IP-адрас бачны суразмоўцу і серверу Oxen Foundation пры выкарыстанні бэта-званкоў. Вы ўпэўнены, што жадаеце ўключыць галасавыя і відэазванкі?";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_TITLE" = "Апавяшчэнні";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_SECTION_STRATEGY" = "Стратэгія апавяшчэнняў";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_STRATEGY_FAST_MODE_TITLE" = "Выкарыстоўваць хуткі рэжым";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_STRATEGY_FAST_MODE_DESCRIPTION" = "Вы атрымаеце апавяшчэнне аб новым паведамленні надзейна і неадкладна з дапамогай сервераў апавяшчэнняў Apple.";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_STRATEGY_FAST_MODE_ACTION" = "Перайсці ў сістэмныя налады апавяшчэнняў";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_SECTION_STYLE" = "Стыль апавяшчэнняў";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_STYLE_SOUND_TITLE" = "Гук";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_STYLE_SOUND_WHEN_OPEN_TITLE" = "Гук, калі праграма адкрыта";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_STYLE_CONTENT_TITLE" = "Змест апавяшчэння";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_STYLE_CONTENT_DESCRIPTION" = "Інфармацыя, якая адлюстроўваецца ў апавяшчэннях.";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_STYLE_CONTENT_OPTION_NAME_AND_CONTENT" = "Імя & Змест";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_STYLE_CONTENT_OPTION_NAME_ONLY" = "Толькі імя";
|
|
|
"NOTIFICATIONS_STYLE_CONTENT_OPTION_NO_NAME_OR_CONTENT" = "Без імя або змесціва";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_TITLE" = "Размовы";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_SECTION_MESSAGE_TRIMMING" = "Абрэзка паведамленняў";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_MESSAGE_TRIMMING_TITLE" = "Абрэжце супольніцтва";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_MESSAGE_TRIMMING_DESCRIPTION" = "Выдаляць паведамленні старэйшыя за 6 месяцаў з супольнасцяў, у якіх больш за 2000 паведамленняў.";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_SECTION_AUDIO_MESSAGES" = "Аўдыяпаведамлення";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_AUDIO_MESSAGES_AUTOPLAY_TITLE" = "Аўтапрайграванне аўдыёпаведамленняў";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_AUDIO_MESSAGES_AUTOPLAY_DESCRIPTION" = "Аўтапрайграванне паслядоўных аўдыёпаведамленняў.";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_BLOCKED_CONTACTS_TITLE" = "Блакіраваныя кантакты";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_BLOCKED_CONTACTS_EMPTY_STATE" = "У вас няма заблакіраваных кантактаў.";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_BLOCKED_CONTACTS_UNBLOCK" = "Разблакіраваць";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_BLOCKED_CONTACTS_UNBLOCK_CONFIRMATION_TITLE_SINGLE" = "Вы ўпэўненыя што жадаеце разблакіраваць %@?";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_BLOCKED_CONTACTS_UNBLOCK_CONFIRMATION_TITLE_FALLBACK" = "гэты кантакт";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_BLOCKED_CONTACTS_UNBLOCK_CONFIRMATION_TITLE_MULTIPLE_1" = "Вы ўпэўненыя што жадаеце разблакіраваць %@";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_BLOCKED_CONTACTS_UNBLOCK_CONFIRMATION_TITLE_MULTIPLE_2_SINGLE" = "і %@?";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_BLOCKED_CONTACTS_UNBLOCK_CONFIRMATION_TITLE_MULTIPLE_3" = "і яшчэ %d іншых?";
|
|
|
"CONVERSATION_SETTINGS_BLOCKED_CONTACTS_UNBLOCK_CONFIRMATION_ACTON" = "Разблакіраваць";
|
|
|
"APPEARANCE_TITLE" = "Знешні выгляд";
|
|
|
"APPEARANCE_THEMES_TITLE" = "Тэмы";
|
|
|
"APPEARANCE_PRIMARY_COLOR_TITLE" = "Асноўны колер";
|
|
|
"APPEARANCE_PRIMARY_COLOR_PREVIEW_INC_QUOTE" = "Як справы?";
|
|
|
"APPEARANCE_PRIMARY_COLOR_PREVIEW_INC_MESSAGE" = "Я ў парадку, дзякуй. Што наконт цябе?";
|
|
|
"APPEARANCE_PRIMARY_COLOR_PREVIEW_OUT_MESSAGE" = "Я ў парадку, дзякуй.";
|
|
|
"APPEARANCE_NIGHT_MODE_TITLE" = "Аўтаматычны начны рэжым";
|
|
|
"APPEARANCE_NIGHT_MODE_TOGGLE" = "Выкарыстоўвайце налады сістэмны";
|
|
|
"HELP_TITLE" = "Дапамога";
|
|
|
"HELP_REPORT_BUG_TITLE" = "Паведаміць пра хібу";
|
|
|
"HELP_REPORT_BUG_DESCRIPTION" = "Экспартуйце свае часопісы, затым загрузіце файл у службу падтрымкі Session.";
|
|
|
"HELP_REPORT_BUG_ACTION_TITLE" = "Экспартаваць часопісы";
|
|
|
"HELP_TRANSLATE_TITLE" = "Перакласці Session";
|
|
|
"HELP_FEEDBACK_TITLE" = "Мы будзем рады вашаму водгуку";
|
|
|
"HELP_FAQ_TITLE" = "Частыя пытанні";
|
|
|
"HELP_SUPPORT_TITLE" = "Падтрымка";
|
|
|
"modal_clear_all_data_title" = "Сцерці ўсе даныя";
|
|
|
"modal_clear_all_data_explanation" = "Гэта прывядзе да незваротнага выдалення вашых паведамленняў і кантактаў. Вы жадаеце сцерці толькі гэту прыладу ці таксама выдаліць свае даныя з сеткі?";
|
|
|
"modal_clear_all_data_explanation_2" = "Вы ўпэўнены, што жадаеце сцерці даныя з сеткі? Калі вы працягнеце, вы не зможаце аднавіць свае паведамленні або кантакты.";
|
|
|
"modal_clear_all_data_device_only_button_title" = "Сцерці толькі на прыладзе";
|
|
|
"modal_clear_all_data_entire_account_button_title" = "Сцерці на прыладзе і ў сетцы";
|
|
|
"dialog_clear_all_data_deletion_failed_1" = "Дадзеныя не выдаляюцца адным сэрвісным вузлом. Ідэнтыфікатар сэрвіснага вузла: %@.";
|
|
|
"dialog_clear_all_data_deletion_failed_2" = "Дадзеныя не выдалены %@ сэрвіснымі вузламі. Ідэнтыфікатары сэрвісных вузлоў: %@.";
|
|
|
"modal_clear_all_data_confirm" = "Сцерці";
|
|
|
"modal_seed_title" = "Ваша фраза аднаўлення";
|
|
|
"modal_seed_explanation" = "Вы можаце выкарыстоўваць фразу для аднаўлення ўліковага запісу або спалучэння прылады.";
|
|
|
"modal_permission_explanation" = "Для працягу сеансу патрабуецца доступ да %@. Вы можаце дазволіць доступ у наладах iOS.";
|
|
|
"modal_permission_settings_title" = "Налады";
|
|
|
"modal_permission_camera" = "камера";
|
|
|
"modal_permission_microphone" = "мікрафон";
|
|
|
"modal_permission_library" = "бібліятэкі";
|
|
|
"DISAPPEARING_MESSAGES_OFF" = "Выкл.";
|
|
|
"DISAPPEARING_MESSAGES_SUBTITLE_OFF" = "Выкл.";
|
|
|
"COPY_GROUP_URL" = "Скапіраваць URL групы";
|
|
|
"NEW_CONVERSATION_CONTACTS_SECTION_TITLE" = "Кантакты";
|
|
|
"GROUP_ERROR_NO_MEMBER_SELECTION" = "Калі ласка абярыце прынамсі аднаго ўдзельніка групы";
|
|
|
"GROUP_CREATION_PLEASE_WAIT" = "Калі ласка, пачакайце, пакуль ствараецца група...";
|
|
|
"GROUP_CREATION_ERROR_TITLE" = "Не атрымалася стварыць групу";
|
|
|
"GROUP_CREATION_ERROR_MESSAGE" = "Калі ласка, праверце злучэнне з інтэрнэтам і паспрабуйце яшчэ раз.";
|
|
|
"GROUP_UPDATE_ERROR_TITLE" = "Не ўдалося абнавіць групу";
|
|
|
"GROUP_UPDATE_ERROR_MESSAGE" = "Нельга пакінуць пры даданні або выдаленні іншых удзельнікаў.";
|
|
|
"GROUP_ACTION_REMOVE" = "Выдаліць";
|
|
|
"GROUP_TITLE_MEMBERS" = "Удзельнікі";
|
|
|
"GROUP_TITLE_FALLBACK" = "Група";
|
|
|
"DM_ERROR_DIRECT_BLINDED_ID" = "Адпраўляць паведамленні карыстальнікам са схаванымі ідэнтыфікатарамі можна толькі ўнутры групы";
|
|
|
"DM_ERROR_INVALID" = "Калі ласка, праверце Session ID або ONS імя і паспрабуйце зноў";
|
|
|
"COMMUNITY_ERROR_INVALID_URL" = "Калі ласка, праверце URL, які вы ўвялі, і паўтарыце спробу.";
|
|
|
"COMMUNITY_ERROR_GENERIC" = "Не ўдалося далучыцца";
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_TITLE" = "Знікаючыя паведамленні";
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_TYPE_TITLE" = "Тып выдалення";
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_TYPE_AFTER_READ_TITLE" = "Знікае пасля чытання";
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_TYPE_AFTER_READ_DESCRIPTION" = "Паведамленні выдаляюцца пасля іх прачытання.";
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_TYPE_AFTER_SEND_TITLE" = "Знікае пасля адпраўкі";
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_TYPE_AFTER_SEND_DESCRIPTION" = "Паведамленні выдаляюцца пасля іх адпраўкі.";
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_TIMER_TITLE" = "Таймер";
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_SAVE_TITLE" = "Задаць";
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_GROUP_WARNING" = "Гэты параметр прымяняецца да ўсіх у гэтай размове.";
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_GROUP_WARNING_ADMIN_ONLY" = "Гэты параметр прымяняецца да ўсіх у гэтай размове.\nТолькі адміністратары групы могуць змяніць гэты параметр.";
|
|
|
/* Informational message shown when a conversation participant enables disappearing messages. The first '%@' will be the participants name, the second '%@' will be the duration and the third '%@' will indicate whether the countdown should start after the messages are sent or after they are read. */
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_INFO_ENABLE" = "%@ усталяваў знікненне паведамленняў %@ пасля таго, як яны былі %@";
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_INFO_UPDATE" = "%@ змяніў паведамленні, каб яны выдаляліся %@ пасля таго, як яны былі %@";
|
|
|
/* Informational message shown when a conversation participant enables disappearing messages. The '%@' will be the participants name. */
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_INFO_DISABLE" = "%@ адключыў выдаленне паведамленняў";
|
|
|
|
|
|
/* context_menu_info */
|
|
|
"context_menu_info" = "Інфармацыя";
|
|
|
|
|
|
/* An error that is displayed when the application fails for create it's initial connection to the database */
|
|
|
"DATABASE_STARTUP_FAILED" = "Адбылася памылка падчас адкрыцця базы дадзеных\n\nВы можаце экспартаваць часопісы праграмы, каб абагуліць іх для ліквідацыі непаладак, або вы можаце паспрабаваць аднавіць вашу прыладу\n\nПапярэджанне: аднаўленне вашай прылады прывядзе да страты любых даных, старэйшых за два тыдні";
|
|
|
|
|
|
/* A warning displayed to the user when the application takes too long to launch */
|
|
|
"APP_STARTUP_TIMEOUT" = "Запуск праграмы займае шмат часу\n\nВы можаце працягваць чакаць запуску праграмы, экспартаваць часопісы праграмы, каб абагуліць іх для ліквідацыі непаладак, або паспрабаваць адкрыць праграму яшчэ раз";
|
|
|
|
|
|
/* The title of a button on a modal shown when the application fails to start, pressing the button closes the application */
|
|
|
"APP_STARTUP_EXIT" = "Выйсці";
|
|
|
|
|
|
/* An error which occurs if the user tries to restore the database after an initial failure and it fails to restore */
|
|
|
"DATABASE_RESTORE_FAILED" = "Адбылася памылка падчас адкрыцця адноўленай базы дадзеных\n\nВы можаце экспартаваць часопісы праграмы, каб абагуліць іх для ліквідацыі непаладак, але каб працягваць выкарыстоўваць Session, магчыма, спатрэбіцца пераўсталяваць яго";
|
|
|
|
|
|
/* Text displayed in place of a quoted message when the original message is not on the device */
|
|
|
"QUOTED_MESSAGE_NOT_FOUND" = "Не ўдалося знайсці арыгінальнае паведамленне.";
|
|
|
|
|
|
/* EMOJI_REACTS_SHOW_LESS */
|
|
|
"EMOJI_REACTS_SHOW_LESS" = "Згарнуць";
|
|
|
|
|
|
/* PRIVACY_SECTION_MESSAGE_REQUESTS */
|
|
|
"PRIVACY_SECTION_MESSAGE_REQUESTS" = "Запыты на паведамленні";
|
|
|
|
|
|
/* PRIVACY_SCREEN_MESSAGE_REQUESTS_COMMUNITY_TITLE */
|
|
|
"PRIVACY_SCREEN_MESSAGE_REQUESTS_COMMUNITY_TITLE" = "Запыт на паведамленне ў супольнасці";
|
|
|
|
|
|
/* PRIVACY_SCREEN_MESSAGE_REQUESTS_COMMUNITY_DESCRIPTION */
|
|
|
"PRIVACY_SCREEN_MESSAGE_REQUESTS_COMMUNITY_DESCRIPTION" = "Дазволіць запыты паведамленняў ад супольнасцей.";
|
|
|
|
|
|
/* Information displayed above the input when sending a message to a new user for the first time explaining limitations around the types of messages which can be sent before being approved */
|
|
|
"MESSAGE_REQUEST_PENDING_APPROVAL_INFO" = "Вы зможаце адпраўляць галасавыя паведамленні і ўкладанні пасля таго, як атрымальнік ухваліць гэты запыт на паведамленне";
|
|
|
|
|
|
/* State of a message while it's still in the process of being sent */
|
|
|
"MESSAGE_DELIVERY_STATUS_SENDING" = "Адпраўка";
|
|
|
|
|
|
/* State of a message once it has been sent */
|
|
|
"MESSAGE_DELIVERY_STATUS_SENT" = "Даслана";
|
|
|
|
|
|
/* State of a message after the recipient has read the message */
|
|
|
"MESSAGE_DELIVERY_STATUS_READ" = "Прачытана";
|
|
|
|
|
|
/* State of a message if it failed to be sent */
|
|
|
"MESSAGE_DELIVERY_STATUS_FAILED" = "Не атрымалася адправіць";
|
|
|
|
|
|
/* Title of the message information screen describing the date/time a message was sent */
|
|
|
"MESSAGE_INFO_SENT" = "Даслана";
|
|
|
|
|
|
/* Title of the message information screen describing the date/time a message was received on a specific device */
|
|
|
"MESSAGE_INFO_RECEIVED" = "Атрымана";
|
|
|
|
|
|
/* Title of the message information screen describing the sender of the message */
|
|
|
"MESSAGE_INFO_FROM" = "Ад";
|
|
|
|
|
|
/* Title of the message information screen describing the identifier of the attachment */
|
|
|
"ATTACHMENT_INFO_FILE_ID" = "ID файла";
|
|
|
|
|
|
/* Title of the message information screen describing the file type of the attachment */
|
|
|
"ATTACHMENT_INFO_FILE_TYPE" = "Тып файла";
|
|
|
|
|
|
/* Title of the message information screen describing the size of the attachment */
|
|
|
"ATTACHMENT_INFO_FILE_SIZE" = "Памер файла";
|
|
|
|
|
|
/* Title on the message information screen describing the resolution of a media attachment */
|
|
|
"ATTACHMENT_INFO_RESOLUTION" = "Разрозненне";
|
|
|
|
|
|
/* Title on the message information screen describing the duration of a media attachment */
|
|
|
"ATTACHMENT_INFO_DURATION" = "Працягласць";
|
|
|
|
|
|
/* State of a message after it failed to sync to the current users other devices */
|
|
|
"MESSAGE_DELIVERY_STATUS_FAILED_SYNC" = "Немагчыма выканаць сінхранізацыю";
|
|
|
|
|
|
/* State of a message while it's in the process of being synced to the users other devices */
|
|
|
"MESSAGE_DELIVERY_STATUS_SYNCING" = "Ідзе сінхранізацыя";
|
|
|
|
|
|
/* Title of the modal that appears after a user taps on the state of a message which failed to send */
|
|
|
"MESSAGE_DELIVERY_FAILED_TITLE" = "Немагчыма адправіць паведамленне";
|
|
|
|
|
|
/* Title of the modal that appears after a user taps on the state of a message which failed to sync to the users other devices */
|
|
|
"MESSAGE_DELIVERY_FAILED_SYNC_TITLE" = "Не ўдалося сінхранізаваць паведамленні з вашымі іншымі прыладамі";
|
|
|
|
|
|
/* Action for the modal shown when asking the user whether they want to delete from all of their devices */
|
|
|
"delete_message_for_me_and_my_devices" = "Выдаліць з усіх маіх прылад";
|
|
|
|
|
|
/* Action in the long-press menu to trigger a message to be sent again after it has failed */
|
|
|
"context_menu_resend" = "Адправіць паўторна";
|
|
|
|
|
|
/* Action in the long-press menu to trigger a message to be synced again after it has failed */
|
|
|
"context_menu_resync" = "Сінхранізаваць паўторна";
|
|
|
|
|
|
/* Title of a modal show the first time a user tries to search for GIFs */
|
|
|
"GIPHY_PERMISSION_TITLE" = "Шукаеце GIF?";
|
|
|
|
|
|
/* Message of a modal show the first time a user tries to search for GIFs */
|
|
|
"GIPHY_PERMISSION_MESSAGE" = "Session падключыцца да Giphy для прадастаўлення вынікаў пошуку. Вы не будзеце мець поўнай абароны метададзеных пры адпраўцы GIF-файлаў.";
|
|
|
|
|
|
/* Action in the long-press menu to view more information about a specific message */
|
|
|
"message_info_title" = "Інфармацыя аб паведамленні";
|
|
|
|
|
|
/* Action to mute a conversation in the swipe menu */
|
|
|
"mute_button_text" = "Выключыць гук";
|
|
|
|
|
|
/* Action in the swipe menu to unmute a conversation */
|
|
|
"unmute_button_text" = "Уключыць гук";
|
|
|
|
|
|
/* Action in the swipe menu to mark a conversation as read */
|
|
|
"MARK_AS_READ" = "Пазначыць як прачытанае";
|
|
|
|
|
|
/* Action in the swipe menu to mark a conversation as unread */
|
|
|
"MARK_AS_UNREAD" = "Пазначыць непрачытаным";
|
|
|
|
|
|
/* Title of the confirmation modal show when attempting to leave a group conversation */
|
|
|
"leave_group_confirmation_alert_title" = "Пакінуць групу";
|
|
|
|
|
|
/* Title of the confirmation modal show when attempting to leave a community conversation */
|
|
|
"leave_community_confirmation_alert_title" = "Пакінуць суполку";
|
|
|
|
|
|
/* Message in the confirmation modal when leaving a community conversation */
|
|
|
"leave_community_confirmation_alert_message" = "Вы ўпэўнены, што жадаеце выйсці з %@?";
|
|
|
|
|
|
/* Conversation subtitle while the user in the process of leaving */
|
|
|
"group_you_leaving" = "Пакідаем...";
|
|
|
|
|
|
/* Conversation subtitle if the user in the failed to leave */
|
|
|
"group_leave_error" = "Не ўдалося пакінуць групу!";
|
|
|
|
|
|
/* Message within a conversation indicating the device was unable to leave a group conversation */
|
|
|
"group_unable_to_leave" = "Немагчыма пакінуць групу, паспрабуйце яшчэ раз";
|
|
|
|
|
|
/* Title in the confirmation modal to delete a group */
|
|
|
"delete_group_confirmation_alert_title" = "Выдаліць групу";
|
|
|
|
|
|
/* Message in the confirmation modal to delete a group */
|
|
|
"delete_group_confirmation_alert_message" = "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %@?";
|
|
|
|
|
|
/* Title in the confirmation modal when the user tries to delete a one-to-one conversation */
|
|
|
"delete_conversation_confirmation_alert_title" = "Выдаліць размову";
|
|
|
|
|
|
/* Message in the confirmation modal when the user tries to delete a one-to-one conversation */
|
|
|
"delete_conversation_confirmation_alert_message" = "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць размову з %@?";
|
|
|
|
|
|
/* Title in the confirmation modal when the user tries to hide the 'Note to Self' conversation */
|
|
|
"hide_note_to_self_confirmation_alert_title" = "Захаванае";
|
|
|
|
|
|
/* Message in the confirmation modal when the user tries to hide the 'Note to Self' conversation */
|
|
|
"hide_note_to_self_confirmation_alert_message" = "Вы ўпэўнены, што жадаеце схаваць %@?";
|
|
|
|
|
|
/* Title in the modal for updating the users profile display picture */
|
|
|
"update_profile_modal_title" = "Усталюйце выяву для адлюстравання";
|
|
|
|
|
|
/* Save action in the modal for updating the users profile display picture */
|
|
|
"update_profile_modal_save" = "Захаваць";
|
|
|
|
|
|
/* Remove action in the modal for updating the users profile display picture */
|
|
|
"update_profile_modal_remove" = "Выдаліць";
|
|
|
|
|
|
/* Title for the error when failing to remove the users profile display picture */
|
|
|
"update_profile_modal_remove_error_title" = "Немагчыма выдаліць выяву";
|
|
|
|
|
|
/* Title for the error when the user selects a profile display picture that is too large */
|
|
|
"update_profile_modal_max_size_error_title" = "Перавышаны максімальны памер файла";
|
|
|
|
|
|
/* Message for the error when the user selects a profile display picture that is too large */
|
|
|
"update_profile_modal_max_size_error_message" = "Выберыце меншы памер фота і паўтарыце спробу";
|
|
|
|
|
|
/* Title for the error when the user fails to update their profile display picture */
|
|
|
"update_profile_modal_error_title" = "Не ўдалося абнавіць профіль";
|
|
|
|
|
|
/* Message for the error when the user fails to update their profile display picture */
|
|
|
"update_profile_modal_error_message" = "Калі ласка, праверце злучэнне з інтэрнэтам і паспрабуйце яшчэ раз";
|
|
|
|
|
|
/* Placeholder when entering a nickname for a contact */
|
|
|
"CONTACT_NICKNAME_PLACEHOLDER" = "Увядзіце імя";
|
|
|
|
|
|
/* The separator within a conversation indicating that following messages are unread */
|
|
|
"UNREAD_MESSAGES" = "Непрачытаныя паведамленні";
|
|
|
|
|
|
/* Empty state for a conversation */
|
|
|
"CONVERSATION_EMPTY_STATE" = "У вас няма паведамленняў ад %@. Адпраўце паведамленне, каб пачаць размову!";
|
|
|
|
|
|
/* Empty state for a read-only conversation */
|
|
|
"CONVERSATION_EMPTY_STATE_READ_ONLY" = "У %@ няма паведамленняў.";
|
|
|
|
|
|
/* Empty state for the 'Note to Self' conversation */
|
|
|
"CONVERSATION_EMPTY_STATE_NOTE_TO_SELF" = "У вас няма паведамленняў у %@.";
|
|
|
|
|
|
/* Message to indicate a user has Community Message Requests disabled */
|
|
|
"COMMUNITY_MESSAGE_REQUEST_DISABLED_EMPTY_STATE" = "%@ заблакіраваў запыты паведамленняў ад суполак, таму вы не можаце адпраўляць яму паведамленні.";
|
|
|
|
|
|
/* Warning to indicate one of the users devices is running an old version of Session */
|
|
|
"USER_CONFIG_OUTDATED_WARNING" = "Некаторыя з вашых прылад выкарыстоўваюць састарэлую версію. Сінхранізацыя можа быць ненадзейнай, пакуль яны не будуць абноўлены.";
|
|
|
|
|
|
/* Ann error displayed if the device is unable to retrieve the users recovery password */
|
|
|
"LOAD_RECOVERY_PASSWORD_ERROR" = "Пры спробе загрузіць пароль аднаўлення адбылася памылка.\n\nКалі ласка, экспартуйце свае часопісы, а затым загрузіце файл у службу падтрымкі Session, каб вырашыць гэтую праблему.";
|
|
|
|
|
|
/* An error displayed when trying to send a message if the device is unable to save it to the database */
|
|
|
"FAILED_TO_STORE_OUTGOING_MESSAGE" = "Адбылася памылка пры спробе захаваць арыгінальнае паведамленне для адпраўкі. Магчыма, вам спатрэбіцца перазапусціць праграму, каб мець магчымасць адправіць паведамленне.";
|
|
|
|
|
|
/* An error indicating that the device was unable to access the database for some reason */
|
|
|
"database_inaccessible_error" = "Узнікла праблема адкрыцця базы даных. Перазапусціце праграму і паўтарыце спробу.";
|
|
|
|
|
|
/* A message indicating how the disappearing messages setting applies in a one-to-one conversation */
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_SUBTITLE_CONTACTS" = "Гэты параметр прымяняецца да ўсіх у гэтай размове.";
|
|
|
|
|
|
/* A message indicating how the disappearing messages setting applies in a group conversation */
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_SUBTITLE_GROUPS" = "Паведамленні знікнуць пасля іх адпраўкі.";
|
|
|
|
|
|
/* A record that appears within the message history to indicate that the current user turned on disappearing messages */
|
|
|
"YOU_DISAPPEARING_MESSAGES_INFO_ENABLE" = "Вы наладзілі знікненне паведамленняў %@ пасля таго, як яны былі %@";
|
|
|
|
|
|
/* A record that appears within the message history to indicate that the current user update the disappearing messages setting */
|
|
|
"YOU_DISAPPEARING_MESSAGES_INFO_UPDATE" = "Вы ўсталявалі знікненне паведамленняў на %@ пасля таго, як яны былі на %@";
|
|
|
|
|
|
/* A record that appears within the message history to indicate that the current user has disabled disappearing messages */
|
|
|
"YOU_DISAPPEARING_MESSAGES_INFO_DISABLE" = "Вы адключылі выдаленне паведамленняў";
|
|
|
|
|
|
/* The title for the legacy type of disappearing messages on the disappearing messages configuration screen */
|
|
|
"DISAPPEARING_MESSAGES_TYPE_LEGACY_TITLE" = "Ранейшыя";
|
|
|
|
|
|
/* The description for the legacy type of disappearing messages on the disappearing messages configuration screen */
|
|
|
"DISAPPEARING_MESSAGES_TYPE_LEGACY_DESCRIPTION" = "Першапачатковы варыянт рэалізацыі знікнення паведамленняў.";
|
|
|
|
|
|
/* A warning shown at the top of a conversation to indicate a participant is using an old version of Session which may not support the updated disappearing messages functionality */
|
|
|
"DISAPPEARING_MESSAGES_OUTDATED_CLIENT_BANNER" = "%@ выкарыстоўвае састарэлы кліент. Знікаючыя паведамленні могуць не працаваць належным чынам.";
|
|
|
|
|
|
/* An error which can occur when a user tries to update from a version that Session no longer supports updating from */
|
|
|
"DATABASE_UNSUPPORTED_MIGRATION" = "Вы спрабуеце абнавіць з версіі, якая больш не падтрымлівае абнаўленні\n\nВам неабходна аднавіць прыладу, каб працягваць выкарыстоўваць сеанс\n\nПапярэджанне: аднаўленне прылады прывядзе да страты даных, старых больш за два тыдні";
|
|
|
|
|
|
/* DISAPPEARING_MESSAGE_STATE_READ
|
|
|
The point that a message will disappear in a disappearing message update message for disappear after read */
|
|
|
"DISAPPEARING_MESSAGE_STATE_READ" = "прачытана";
|
|
|
|
|
|
/* The point that a message will disappear in a disappearing message update message for disappear after send */
|
|
|
"DISAPPEARING_MESSAGE_STATE_SENT" = "даслана";
|
|
|
|
|
|
/* The current state for the legacy disappearing messages setting, the '%@' will be replaced by a short-form duration */
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_SUMMARY_LEGACY" = "Знікае праз - %@";
|
|
|
|
|
|
/* The current state for the disappear after read setting, the '%@' will be replaced by a short-form duration */
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_SUMMARY_READ" = "Знікае пасля чытання - %@";
|
|
|
|
|
|
/* The current state for the disappear after send setting, the '%@' will be replaced by a short-form duration */
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_SUMMARY_SEND" = "Знікае пасля адпраўкі - %@";
|
|
|
|
|
|
/* The subtitle describing the current legacy disappearing messages setting, the '%@' will be replaced by a duration */
|
|
|
"DISAPPEARING_MESSAGES_SUBTITLE_DISAPPEAR_AFTER_LEGACY" = "Знікае праз: %@";
|
|
|
|
|
|
/* The subtitle describing the current disappear after read setting, the '%@' will be replaced by a duration */
|
|
|
"DISAPPEARING_MESSAGES_SUBTITLE_DISAPPEAR_AFTER_READ" = "Знікае пасля чытання: %@";
|
|
|
|
|
|
/* The subtitle describing the current disappear after send setting, the '%@' will be replaced by a duration */
|
|
|
"DISAPPEARING_MESSAGES_SUBTITLE_DISAPPEAR_AFTER_SEND" = "Знікае пасля адпраўкі: %@";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when the name of a group is changed, the '%@' will be the updated name. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_NAME_UPDATED_TO" = "Цяпер група называецца \"%@\".";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when the name of a group is changed. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_NAME_UPDATED" = "Назва групы абноўлена.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when the display picture of a group is changed. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_PICTURE_UPDATED" = "Фота групы абноўлена.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when a single member joined the group, the '%@' will be the members name. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MEMBER_ADDED" = "%@ быў запрошаны ў групу.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when two members joined the group, the '%@' will be the names of both members. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_TWO_MEMBERS_ADDED" = "%@ і %@ былі запрошаны ў групу.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when multiple members joined the group, the first '%@' will be the first members name and the second '%@' will be the number of additional members added. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MULTIPLE_MEMBERS_ADDED" = "%@, %@ і іншыя былі запрошаны ў групу.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when a single member was removed from the group, the '%@' will be the members. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MEMBER_REMOVED" = "%@ выдалены з групы.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when two members were removed from the group, the '%@' will be the members names. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_TWO_MEMBERS_REMOVED" = "%@ і %@ былі выдалены з групы.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when multiple members were removed from the group, the first '%@' will be the first members name and the second '%@' will be the number of additional members removed. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MULTIPLE_MEMBERS_REMOVED" = "%@, %@ і іншыя былі выдалены з групы.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when a member leaves the group. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MEMBER_LEFT" = "%@ пакінуў(ла) групу.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when a member of the group was promoted to admin, the '%@' will be the members name. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MEMBER_PROMOTED" = "%@ быў павышаны да адміністратара.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when two members of the group were promoted to admin, the '%@' will be the members names. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_TWO_MEMBERS_PROMOTED" = "%@ і %@ былі павышаны да адміністратараў.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when multiple members of the group were promoted to admin, the first '%@' will be the first members name and the second '%@' will be the number of additional members promoted. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MULTIPLE_MEMBERS_PROMOTED" = "%@, %@ і іншыя былі павышаны да адміністратараў.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed the current user was removed from a group, the '%@' will be the name of the group. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_REMOVED" = "Вас выдалілі з %@.";
|
|
|
|
|
|
/* Description of a warning prompt when deleting an invitation to join a group conversation. */
|
|
|
"MESSAGE_REQUESTS_GROUP_DELETE_CONFIRMATION_ACTON" = "Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць гэтае запрашэнне ў групу?";
|
|
|
|
|
|
/* Description of a confirmation prompt when blocking an invitation to join a group conversation. The '%@' will be replaced with the name of the user that sent the invitation. */
|
|
|
"MESSAGE_REQUESTS_GROUP_BLOCK_CONFIRMATION_ACTON" = "Вы ўпэўненыя, што жадаеце заблакіраваць %@? Заблакіраваныя карыстальнікі не могуць адпраўляць вам запыты на паведамленні, запрашэнні ў групы ці тэлефанаваць вам.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when the user has been invited to join a group, the first '%@' will be the name of the user that sent the invitation and the second '%@' will be the name of the group. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_INVITED" = "%@ запрашае вас далучыцца да %@.";
|
|
|
|
|
|
/* Message within a conversation indicating the device was unable to delete a group conversation */
|
|
|
"group_unable_to_delete" = "Немагчыма выдаліць групу, паспрабуйце яшчэ раз.";
|
|
|
|
|
|
/* Information displayed above the input when opening an invitation to join a group. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_REQUEST_INFO" = "Пры адпраўцы паведамлення гэтай групе запрашэнне ў групу будзе аўтаматычна прынята.";
|
|
|
|
|
|
/* An error indicating we were unable to retrieve the required data for some reason. */
|
|
|
"ERROR_UNABLE_TO_FIND_DATA" = "Узнікла праблема з атрыманнем неабходных даных. Калі ласка паспрабуйце зноў пазней.";
|
|
|
|
|
|
/* A title for the list of group members. */
|
|
|
"GROUP_MEMBERS" = "Удзельнікі групы";
|
|
|
|
|
|
/* The status for a group member while their invite is being sent. */
|
|
|
"GROUP_MEMBER_STATUS_SENDING" = "Адпраўка запрашэння";
|
|
|
|
|
|
/* The status for a group member while their invite is pending. */
|
|
|
"GROUP_MEMBER_STATUS_SENT" = "Запрашэнне адпраўлена";
|
|
|
|
|
|
/* The status for a group member if their invitation failed to send. */
|
|
|
"GROUP_MEMBER_STATUS_FAILED" = "Не атрымалася запрасіць";
|
|
|
|
|
|
/* The status for a group admin while their invite is being sent. */
|
|
|
"GROUP_ADMIN_STATUS_SENDING" = "Адпраўка прасоўвання адміністратара";
|
|
|
|
|
|
/* The status for a group admin while their invite is pending. */
|
|
|
"GROUP_ADMIN_STATUS_SENT" = "Павышэнне адміністратара адпраўлена";
|
|
|
|
|
|
/* The status for a group admin if their invitation failed to send. */
|
|
|
"GROUP_ADMIN_STATUS_FAILED" = "Збой павышэння адміністратара";
|
|
|
|
|
|
/* A title for the modal to edit the group display picture. */
|
|
|
"EDIT_GROUP_DISPLAY_PICTURE" = "Усталюйце выяву для групы";
|
|
|
|
|
|
/* Error message when trying to update the display picture. */
|
|
|
"EDIT_DISPLAY_PICTURE_ERROR" = "Абнавіць выяву не ўдалося.";
|
|
|
|
|
|
/* Error message when trying to remove the display picture. */
|
|
|
"EDIT_DISPLAY_PICTURE_ERROR_REMOVE" = "Выдаліць выяву не ўдалося.";
|
|
|
|
|
|
/* Placeholder text for editing the name of a group. */
|
|
|
"EDIT_GROUP_NAME_PLACEHOLDER" = "Увядзіце назву групы";
|
|
|
|
|
|
/* Error message when the edited name of a group is empty. */
|
|
|
"EDIT_GROUP_NAME_ERROR_MISSING" = "Калі ласка, абярыце назву групы.";
|
|
|
|
|
|
/* Error message when the edited name of a group is too long. */
|
|
|
"EDIT_GROUP_NAME_ERROR_LONG" = "Калі ласка, абярыце карацейшую назву групы.";
|
|
|
|
|
|
/* Placeholder text for editing the description of a group. */
|
|
|
"EDIT_GROUP_DESCRIPTION_PLACEHOLDER" = "Увядзіце апісанне групы";
|
|
|
|
|
|
/* Error message when the edited description of a group is too long. */
|
|
|
"EDIT_GROUP_DESCRIPTION_ERROR_LONG" = "Калі ласка, абярыце карацейшае апісанне групы.";
|
|
|
|
|
|
/* Error message when the user attempts to remove an admin from a group. */
|
|
|
"EDIT_GROUP_MEMBERS_ERROR_REMOVE_ADMIN" = "Адміністратары не могуць быць выдаленыя";
|
|
|
|
|
|
/* A title for the button to send invites for members to join groups. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_INVITE" = "Запрасіць";
|
|
|
|
|
|
/* A title for the button to send invites to contacts to join groups. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_INVITE_CONTACTS" = "Запрасіць кантакты";
|
|
|
|
|
|
/* Text which appears when all of the users contacts are already part of the group they want to invite contacts to. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_INVITE_EMPTY_STATE" = "У вас больш няма кантактаў.";
|
|
|
|
|
|
/* A toast which indicates that a single invitation to join the group is being sent. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_INVITE_SENDING" = "Адпраўка запрашэння";
|
|
|
|
|
|
/* A toast which indicates that multiple invitations to join the group are being sent. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_INVITE_SENDING_MULTIPLE" = "Адпраўка запрашэнняў";
|
|
|
|
|
|
/* A toast which indicates that a single invitation to join a group failed to send, the first '%@' will be the name of the member that couldn't be invited and the second '%@' will be the name of the group. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_INVITE_FAILED_ONE" = "Не ўдалося запрасіць %@ у %@";
|
|
|
|
|
|
/* A toast which indicates that two invitation to join a group failed to send, the first '%@' will be the name of the first member that couldn't be invited, the second '%@' will be the name of the second member that couldn't be invited, and the third '%@' will be the name of the group. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_INVITE_FAILED_TWO" = "Не ўдалося запрасіць %@ і %@ у %@";
|
|
|
|
|
|
/* A toast which indicates multiple invitations to join a group failed to send, the first '%@' will be the name of the first member that couldn't be invited, the second '%@' will be the number of other members that couldn't be invited, and the third '%@' will be the name of the group. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_INVITE_FAILED_MULTIPLE" = "Не ўдалося запрасіць %@, %@ і іншых у %@";
|
|
|
|
|
|
/* A title for the screen to select which group members should receive promotions to admin. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_PROMOTE_ADMINS" = "Павышэнне адміністратара";
|
|
|
|
|
|
/* A title for the button to send promotions to members of a group. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_PROMOTE" = "Павышэнне";
|
|
|
|
|
|
/* Text which appears when all of the members of a group are already admins. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_PROMOTE_EMPTY_STATE" = "У гэтай групе больш няма ўдзельнікаў.";
|
|
|
|
|
|
/* A toast which indicates that a single promotion to admin within a group is being sent. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_PROMOTE_SENDING" = "Адпраўка прасоўвання";
|
|
|
|
|
|
/* A toast which indicates that multiple promotions to admin within a group are being sent. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_PROMOTE_SENDING_MULTIPLE" = "Адпраўка перасоўванняў";
|
|
|
|
|
|
/* A toast which indicates that a single promotion to admin within a group failed to send, the first '%@' will be the name of the member that couldn't be promoted and the second '%@' will be the name of the group. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_PROMOTE_FAILED_ONE" = "Не атрымалася прасунуць %@ у %@";
|
|
|
|
|
|
/* A toast which indicates that two promotions to admin within a group failed to send, the first '%@' will be the name of the first member that couldn't be promoted, the second '%@' will be the name of the second member that couldn't be promoted, and the third '%@' will be the name of the group. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_PROMOTE_FAILED_TWO" = "Не атрымалася прасунуць %@ і %@ у %@";
|
|
|
|
|
|
/* A toast which indicates multiple promotions to admin within a group failed to send, the first '%@' will be the name of the first member that couldn't be promoted, the second '%@' will be the number of other members that couldn't be promoted, and the third '%@' will be the name of the group. */
|
|
|
"GROUP_ACTION_PROMOTE_FAILED_MULTIPLE" = "Не атрымалася прасунуць %@, %@ і іншых у %@";
|
|
|
|
|
|
/* A warning shown at the top of a conversation to indicate that the conversation is a legacy group conversation which will stop functioning correctly on a certain date, the '%@' will be replaced with the date it will stop working. */
|
|
|
"LEGACY_GROUPS_DEPRECATED_BANNER" = "Групы былі абноўлены, стварыце новую групу для абнаўлення. Функцыянальнасць старой групы будзе пагоршана з %@.";
|
|
|
|
|
|
/* Title for the prompt which appears when editing the group name and description. */
|
|
|
"EDIT_GROUP_INFO_TITLE" = "Абнаўленне інфармацыі аб групе";
|
|
|
|
|
|
/* Message for the prompt which appears when editing the group name and description. */
|
|
|
"EDIT_GROUP_INFO_MESSAGE" = "Назва і апісанне групы бачныя ўсім карыстальнікам групы.";
|
|
|
|
|
|
/* Title for the prompt which appears when editing a legacy group name. */
|
|
|
"EDIT_LEGACY_GROUP_INFO_TITLE" = "Абнавіць назву групы";
|
|
|
|
|
|
/* Message for the prompt which appears when editing a legacy group name. */
|
|
|
"EDIT_LEGACY_GROUP_INFO_MESSAGE" = "Назва групы бачна ўсім карыстальнікам групы.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when the user has been invited to join a group, the '%@' will be the name of the group. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_INVITED_FALLBACK" = "Вы атрымалі запрашэнне далучыцца да %@.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when the current user joined the group, the '%@' will be replaced with 'You'. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MEMBER_ADDED_YOU" = "%@ былі запрошаны ў групу.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when a single member joined the group with access to chat history, the '%@' will be the members name. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MEMBER_ADDED_WITH_HISTORY" = "%@ быў запрошаны ў групу. Быў адкрыты агульны доступ да гісторыі чата.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when the current user joined the group, the '%@' will be replaced with 'You'. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MEMBER_ADDED_YOU_WITH_HISTORY" = "%@ былі запрошаны далучыцца да групы. Быў адкрыты агульны доступ да гісторыі чата.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when two members joined the group with access to chat history, the '%@' will be the names of both members. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_TWO_MEMBERS_ADDED_WITH_HISTORY" = "%@ і %@ былі запрошаны далучыцца да групы. Быў адкрыты агульны доступ да гісторыі чата.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when the current user and one other user joined the group, the first '%@' will be 'You' and the second will be the name of the other member. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_TWO_MEMBERS_ADDED_YOU" = "%@ і %@ былі запрошаны ў групу.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when the current user and one other user joined the group with access to chat history, the first '%@' will be 'You' and the second will be the name of the other member. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_TWO_MEMBERS_ADDED_YOU_WITH_HISTORY" = "%@ і %@ былі запрошаны далучыцца да групы. Быў адкрыты агульны доступ да гісторыі чата.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when multiple members joined the group with access to chat history, the first '%@' will be the first members name and the second '%@' will be the number of additional members added. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MULTIPLE_MEMBERS_ADDED_WITH_HISTORY" = "%@ і %@ былі запрошаны далучыцца да групы. Быў адкрыты агульны доступ да гісторыі чата.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when the current user and multiple other users joined the group, the first '%@' will be the first members name and the second '%@' will be the number of additional members added. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MULTIPLE_MEMBERS_ADDED_YOU" = "%@, %@ і іншыя былі запрошаны ў групу.";
|
|
|
|
|
|
/* An informational message displayed when the current user and multiple other users joined the group with access to chat history, the first '%@' will be the first members name and the second '%@' will be the number of additional members added. */
|
|
|
"GROUP_MESSAGE_INFO_MULTIPLE_MEMBERS_ADDED_YOU_WITH_HISTORY" = "%@ і %@ былі запрошаны далучыцца да групы. Быў адкрыты агульны доступ да гісторыі чата.";
|
|
|
|
|
|
/* Message for the error modal shown when a voice message fails to start recording. */
|
|
|
"VOICE_MESSAGE_FAILED_TO_START_MESSAGE" = "Пры спробе пачаць запіс галасавога паведамлення адбылася памылка.";
|
|
|
|
|
|
/* Shortcut to copy the disappearing messages setting from another conversation participant. */
|
|
|
"FOLLOW_SETTING_TITLE" = "Follow Setting";
|
|
|
|
|
|
/* Explanation when following the disappearing messages setting from another conversation participant will turn disappearing messages on. The first '%@' will be the duration messages will remain and the second '%@' will be whether the countdown starts after the messages are sent or after they are read. */
|
|
|
"FOLLOW_SETTING_EXPLAINATION_TURNING_ON" = "Наладзіць, каб вашы паведамленні знікалі %@ пасля таго, як яны былі %@?";
|
|
|
|
|
|
/* Explanation when following the disappearing messages setting from another conversation participant will turn disappearing messages off. */
|
|
|
"FOLLOW_SETTING_EXPLAINATION_TURNING_OFF" = "Паведамленні, якія вы адпраўляеце, больш не знікнуць. Вы ўпэўнены, што хочаце адключыць знікаючыя паведамленні?";
|
|
|
|
|
|
/* Title for button on a modal which confirms a change. */
|
|
|
"CONFIRM_BUTTON_TITLE" = "Пацвердзіць";
|
|
|
|
|
|
/* The subtitle of delete action in long press menu screen indicating the time that a message will disappear */
|
|
|
"DISAPPEARING_MESSAGES_AUTO_DELETES_COUNT_DOWN" = "Auto-deletes in %@";
|
|
|
|
|
|
/* A message indicating how the disappearing messages setting applies in a one-to-one conversation for legacy mode */
|
|
|
"DISAPPERING_MESSAGES_SUBTITLE_LEGACY" = "This setting applies to everyone in this conversation.";
|
|
|
|
|
|
//Onboarding
|
|
|
"onboardingBubbleWelcomeToSession" = "Welcome to Session";
|
|
|
"onboardingBubbleSessionIsEngineered" = "Session is engineered to protect your privacy.";
|
|
|
"onboardingBubbleNoPhoneNumber" = "You don't even need a phone number to sign up.";
|
|
|
"onboardingBubbleCreatingAnAccountIsEasy" = "Creating an account is instant, free, and anonymous";
|
|
|
"onboardingBubblePrivacyInYourPocket" = "Privacy in your pocket.";
|
|
|
"onboardingAccountCreate" = "Create account";
|
|
|
"onboardingAccountExists" = "I have an account";
|
|
|
"onboardingTosPrivacy" = "By using this service, you agree to our %@ and %@";
|
|
|
"terms_of_service" = "Terms of Service";
|
|
|
"privacy_policy" = "Privacy Policy";
|
|
|
"displayNameDescription" = "It can be your real name, an alias, or anything else you like — and you can change it any time.";
|
|
|
"displayNameEnter" = "Enter a display name";
|
|
|
"displayNameNew" = "Pick a new display name";
|
|
|
"displayNameErrorNew" = "We were unable to load your display name. Please enter a new display name to continue.";
|
|
|
"onboarding_recovery_password_title" = "Save your recovery password";
|
|
|
"onboarding_recovery_password_subtitle" = "Save your recovery password to make sure you don't lose access to your account.";
|
|
|
"onboarding_recovery_password_explanation" = "Use your password to load your account on new devices. Make sure it is stored in a safe place — and don't share it with anyone.";
|
|
|
"onboardingAccountCreated" = "Account Created";
|
|
|
"conversationsNone" = "You don't have any conversations yet";
|
|
|
"onboardingHitThePlusButton" = "Hit the plus button to start a chat, create a group, or join an official community!";
|
|
|
"onboarding_recovery_password_tab_explanation" = "Enter your recovery password to load your account. If you haven't saved it, you can find it in your app settings.";
|
|
|
"recoveryPasswordEnter" = "Enter your recovery password";
|
|
|
"onboarding_load_account_title" = "Load Account";
|
|
|
"waitOneMoment" = "One moment please..";
|
|
|
"loadAccountProgressMessage" = "Loading your account";
|
|
|
"recoveryPasswordErrorMessageShort" = "The Recovery Password you entered is not long enough. Please check and try again.";
|
|
|
"recoveryPasswordErrorMessageIncorrect" = "Some of the words in your Recovery Password are incorrect. Please check and try again.";
|
|
|
"recoveryPasswordErrorMessageGeneric" = "Please check your Recovery Password and try again.";
|
|
|
"urlOpen" = "Open URL";
|
|
|
"urlOpenBrowswer" = "This will open in your browser.";
|
|
|
"onboardingMessageNotificationExplaination" = "There are two ways Session can notify you of new messages.";
|
|
|
"sessionRecoveryPassword" = "Recovery Password";
|
|
|
"recovery_password_explanation_1" = "Use your recovery password to load your account on new devices.";
|
|
|
"recovery_password_explanation_2" = "Your account cannot be recovered without your recovery password. Make sure it's stored somewhere safe and secure — and don't share it with anyone.";
|
|
|
"recoveryPasswordHideRecoveryPassword" = "Hide Recovery Password";
|
|
|
"recoveryPasswordHideRecoveryPasswordDescription" = "Permanently hide your recovery password on this device.";
|
|
|
"hide" = "Hide";
|
|
|
"recoveryPasswordHidePermanently" = "Hide Recovery Password Permanently";
|
|
|
"hide_recovery_password_modal_warning_1" = "Without your recovery password, you cannot load your account on new devices.";
|
|
|
"hide_recovery_password_modal_warning_2" = "We strongly recommend you save your recovery password in a safe and secure place before continuing.";
|
|
|
"recoveryPasswordHidePermanentlyDescription2" = "Are you sure you want to permanently hide your recovery password on this device? This cannot be undone.";
|
|
|
"qrView" = "View QR";
|
|
|
"recoveryPasswordView" = "View Password";
|
|
|
"yes" = "Yes";
|
|
|
"qrNotRecoveryPassword" = "This QR code does not contain a Recovery Password";
|
|
|
|
|
|
//Settings
|
|
|
"view" = "View";
|
|
|
"settings_scan_qr_code_tab_title" = "Scan";
|
|
|
"settings_view_my_qr_code_explanation" = "This is your Account ID. Other users can scan it to start a conversation with you.";
|
|
|
"qrNotAccountId" = "This QR code does not contain an Account ID.";
|
|
|
"lockApp" = "Lock App";
|
|
|
"accountIdYours" = "Your Account ID";
|
|
|
"accountIDCopy" = "Copy Account ID";
|
|
|
|
|
|
//Start Conversation
|
|
|
"qrYoursDescription" = "Friends can message you by scanning your QR code.";
|
|
|
"start_conversation_screen_title" = "Start Conversation";
|
|
|
"invite_a_friend_explanation" = "Invite your friend to chat with you on Session by sharing your Account ID with them";
|
|
|
"accountIdEnter" = "Enter Account ID";
|
|
|
"accountIdOrOnsEnter" = "Enter Account ID or ONS";
|
|
|
"new_message_screen_enter_account_id_explanation" = "Start a new conversation by entering your friend's Account ID, ONS or scanning their QR code.";
|
|
|
"accountIdErrorInvalid" = "This Account ID is invalid. Please check and try again.";
|
|
|
"new_message_screen_error_msg_unrecognized_ons" = "We couldn’t recognize this ONS. Please check and try again.";
|
|
|
"onsErrorUnableToSearch" = "We were unable to search for this ONS. Please try again later.";
|
|
|
|
|
|
//General
|
|
|
"attachmentsNa" = "N/A";
|
|
|
"search" = "Search";
|
|
|
"messageRequestsAcceptDescription" = "Sending a message to this user will automatically accept their message request and reveal your Account ID.";
|