* Send read receipts to senders.
* Honor "send read receipts" preference.
* Process read receipts from recipients.
* Refactor "mark as read" logic.
* Serialize and apply recipient read receipts received before sync transcript.
* Show recipient read receipts in conversation view.
// FREEBIE
As policy we don't include a language in Signal until it has at least
80% of strings translated. We don't currently remove languages that fall
below that threshold.
There are two things that must happen to add a localization in Signal.
1. Pull the Localizable.strings from transifex for each language, add
them to git.
2. Add the localization to the Xcode project file
These four languages were in the repository (step 1) but not properly
added to the project file (step 2):
- khmer (km)
- lithuanian (lt)
- hebrew (he)
- persian (fa)
Of these, only khmer and lithuanian were sufficiently translated, so I
added them properly to the Xcode project file, making them available to
our users.
To make this process slightly easier to track in the future, I've
removed the insufficiently complete `he` and `fa` files from the
repository. Once they fall above 80% translated they will be
automatically downloaded by our sync-translations script, appearing as
new files, being the cue to the developer to add those new translations
to the project (step 2).
Note: the fa/he translations were never available to users, so we're not
going removing anyones existing functionality.
// FREEBIE
There is a more true-to-life way to set verification state - mark
someone as verified or default via the SN UI.
If they are marked as verified, you can mark them as no-longer-verified
by toggling a keychange in the debug UI
// FREEBIE