<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">S\'està cancel·lant el registre per als missatges i trucades del Signal...</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Voleu desactivar els missatges i trucades del Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desactiveu els missatges i trucades del Signal cancel·lant el registre del servidor. Haureu de tornar a registrar el número de telèfon si voleu utilitzar-los de nou.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Error en connectar amb el servidor.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">S\'ha produït un error en connectar amb el servidor!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Toqueu per a fer del Signal l\'aplicació de SMS per defecte</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Toqueu per a fer del Signal l\'aplicació de SMS predeterminada</string>
<stringname="ConversationItem_error_received_stale_key_exchange_message">Error, s\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de clau viciat.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">S\'ha rebut el missatge de l\'intercanvi de la clau, toqueu per a processar-lo.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s ha abandonat el grup.</string>
<stringname="ConversationItem_click_for_details">Toqueu per a saber més</string>
<stringname="ConversationItem_click_for_details">Toqueu per a saber-ne més</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Toqueu per a mode no segur</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Voleu canviar a SMS sense xifrar?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Voleu canviar a MMS sense xifrar?</string>
<itemquantity="one">Guardant aquest mitjà a emmagatzematge permetrà que altres apps del teu dispositiu puguin accedir-hi també.\n\nContinuo?</item>
<itemquantity="other">Desar els %1$d fitxers a l\'emmagatzematge permetrà que qualsevol altra aplicació hi pugui accedir.\n\nVoleu continuar?</item>
<itemquantity="one">Desar aquest mitjà a emmagatzematge permetrà que qualsevol altra aplicació del dispositiu també hi pugui accedir.\n\nVoleu continuar?</item>
<itemquantity="other">Desar els %1$d fitxers a l\'emmagatzematge permetrà que qualsevol altra aplicació del dispositiu també hi pugui accedir.\n\nVoleu continuar?</item>
<stringname="MmsPreferencesFragment__invalid_uri">El text escrit no és una URl vàlid</string>
<stringname="MmsPreferencesFragment__invalid_host">El text escrit no ha estat una host vàlid</string>
<!--QuickResponseService-->
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Resposta ràpida no disponible quan Signal està bloquejat!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Hi ha hagut un problema enviant el missatge!</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">La resposta ràpida no és disponible si el Signal està blocat!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">S\'ha produït un problema en enviar el missatge!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
<stringname="SaveAttachmentTask_open_directory">Obre el directori</string>
<!--SingleRecipientNotificationBuilder-->
@ -601,7 +601,7 @@ Comproveu que aquest és el vostre número. Anem a verificar-ho amb un SMS.</str
<stringname="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Potser voleu verificar el número de seguretat amb aquest contacte.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_number_title">Número de seguretat nou</string>
<!--WebRtcCallControls-->
<stringname="WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video">Toqueu per activar el vídeo</string>
<stringname="WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video">Toqueu per a activar el vídeo</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Escanneja el codi QR que es mostra al dispositiu a enllaç</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Escaneja el codi QR que es mostra al dispositiu a enllaçar</string>
<!--device_link_fragment-->
<stringname="device_link_fragment__link_device">Enllaça un dispositiu</string>
<!--device_list_fragment-->
<stringname="device_list_fragment__no_devices_linked">No hi ha cap dispositiu enllaçat</string>
<stringname="device_list_fragment__link_new_device">Enllaça un nou dispositiu</string>
<stringname="device_list_fragment__link_new_device">Enllaça un dispositiu nou</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">No es pot llegir el registre del teu dispositiu. Pots fer servir ADB per debugar el registre.</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">Gràcies per la teva ajuda!</string>
<stringname="log_submit_activity__posting_logs">Escrivint els registres a gist...</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">No s\'ha pogut llegir el registre del dispositiu. Podeu fer servir ADB per a obtindre un registre d\'errades.</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">Gràcies per ajudar-nos!</string>
<stringname="log_submit_activity__posting_logs">S\'estan escrivint els registres a gist...</string>
<stringname="log_submit_activity__no_browser_installed">No hi ha cap navegador instal·lat</string>
<!--database_migration_activity-->
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Vols que importi els missatges de text existents a la base de dades encriptada de Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La base de dades predeterminada del sistema no serà modificada o alterada de cap manera.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Voleu importar els missatges de text existents a la base de dades xifrada del Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La base de dades predeterminada del sistema no es modificarà ni s\'alterarà de cap manera.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Això pot tardar una mica. Si us plau sigues pacient, et notificarem quan la importació estigui completa.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Això pot tardar una mica. Tingueu paciència, us notificarem quan la importació hagi finalitzat.</string>
<stringname="database_upgrade_activity__updating_database">Actualitzant la base de dades...</string>
<stringname="database_upgrade_activity__updating_database">S\'està actualitzant la base de dades...</string>
<stringname="export_fragment__export_plaintext_backup">Exporta la còpia de seguretat en text pla</string>
<stringname="export_fragment__export_a_plaintext_backup_compatible_with">Exporta la còpia de seguretat en text pla compatible amb \'Recuperació de la còpia de seguretat& en SMS\' a emmagatzematge</string>
<stringname="export_fragment__export_a_plaintext_backup_compatible_with">Exporta una còpia de seguretat en text pla compatible amb «Còpia de seguretat i restauració amb SMS» a l\'emmagatzematge</string>
<stringname="import_fragment__import_system_sms_database">Importa base de dades d\'SMS del sistema</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importa la base de dades del programa de missatgeria predeterminat del sistema</string>
<stringname="import_fragment__restore_encrypted_backup">Recupera la còpia de seguretat encriptada</string>
<stringname="import_fragment__restore_a_previously_exported_encrypted_signal_backup">Recupera una còpia de seguretat encriptada exportada de Signal prèvia</string>
<stringname="import_fragment__restore_encrypted_backup">Recupera la còpia de seguretat xifrada</string>
<stringname="import_fragment__restore_a_previously_exported_encrypted_signal_backup">Recupera una còpia de seguretat xifrada del Signal exportada prèviament</string>
<stringname="import_fragment__import_plaintext_backup">Importa la còpia de seguretat en text pla</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importa un fitxer de còpia de seguretat en text pla. Compatible amb l\'«SMS Backup & Restore.»</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importa una còpia de seguretat en text pla. Compatible amb la «Còpia de seguretat i restauració amb SMS».</string>
<!--load_more_header-->
<stringname="load_more_header__see_full_conversation">Veure tota la conversa</string>
<stringname="load_more_header__see_full_conversation">Mostra tota la conversa</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal requereix ajustaments de MMS per portar mitjans i els missatges dels grups al teu operador telefònic. El teu dispositiu no té aquest informació disponible, ocasional entre dispositius bloquejats o altres configuracions restrictives.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Per enviar mitjans i missatges als grups, prem \'OK\' i completa els ajustament demanats. Els ajustament d\'MMS del teu operador telefònic normalment es troben buscant \'el teu operador APN\'. Només ho hauràs de fer una vegada.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">El Signal requereix la configuració dels MMS per a enviar fitxers i missatges de grup pel vostre operador telefònic. El dispositiu no facilita aquesta informació, degut normalment a que el dispositiu és blocat o a altres configuracions restrictives.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Per a enviar fitxers i missatges als grups, premeu «D\'acord» i completeu la configuració sol·licitada. Podeu trobar la configuració dels MMS del vostre operador telefònic si cerqueu «l\'APN del vostre operador». Només ho haureu de fer una vegada.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">El Signal fa que comunicar-se sigui fàcil utilitzant el vostre número de telèfon i llibre d\'adreces. Els amics i contactes que ja saben com contactar-vos pel número de telèfon us podran trobar fàcilment al Signal.\n\nEl registre tramet certa informació de contacte al servidor. No s\'emmagatzemarà.</string>
<stringname="registration_activity__powered_by_twilio">Usant tecnologia de twilio</string>
<stringname="registration_activity__powered_by_twilio">Amb tecnologia de twilio</string>
Algunes apps de missatgeria externa, com Handcent o GoSMS, interfereixen i
intercepten tots els SMS que arriben. Comprova si has rebut un missatge de text que comenci
amb \'Your Signal verification code:\', si és el cas hauràs de configurar la teva
app de missatgeria externa perquè deixi passar els missatges de text.</string>
Algunes aplicacions de missatgeria externa, com Handcent o GoSMS, interfereixen i
intercepten tots els SMS que arriben. Comproveu si heu rebut un missatge de text que comenci
amb «Your Signal verification code:», si és el cas heu de configurar l\'aplicació de missatgeria externa perquè deixi passar els missatges de text.</string>
<stringname="registration_problems__please_checkt_to_make_sure_you_entered_your_number_correctly">Si us plau verifica per estar segur que has introduït el teu número correctament, i està ajustat correctament per la teva regió.</string>
<stringname="registration_progress_activity__waiting_for_sms_verification">Esperant la verificació SMS...</string>
<stringname="registration_progress_activity__registering_with_server">Registrant-se al servidor...</string>
<stringname="registration_progress_activity__this_couild_take_a_moment_please_be_patient">Això portarà una estona. Si us plau sigues pacient, et notificarem quan la verificació estigui completada.</string>
El Signal verificarà ara el número de telèfon amb un SMS de confirmació.</string>
@ -894,44 +910,43 @@ La verificació per SMS ha tardat massa temps, s\'ha superat el temps màxim d\'
<stringname="preferences__sms_mms">SMS i MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Rep tots els SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Rep tot els MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Fes servir Signal per a tots els missatges de text rebuts</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Fes servir Signal per tots els missatges multimèdia rebuts</string>
<stringname="preferences__change_your_passphrase">Canvia la teva contrasenya</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Fes servir el Signal per a tots els missatges de text rebuts</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Fes servir el Signal per tots els missatges multimèdia rebuts</string>
<stringname="preferences__choose_identity">Trieu la identitat a usar</string>
<stringname="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">Trieu els contactes de la llista de contactes.</string>
<stringname="preferences__change_passphrase">Canvia la contrasenya</string>
<stringname="preferences__change_your_passphrase">Canvia la contrasenya</string>
<stringname="preferences__enable_passphrase">Activa la contrasenya</string>
<stringname="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Protegeix Signal i les notificacions del missatge amb una contrasenya</string>
<stringname="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Protegeix el Signal i les notificacions de missatge amb una contrasenya</string>
<stringname="preferences__screen_security">Seguretat de pantalla</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloca les captures de pantalla a les llistes de recents i dins de l\'aplicació</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloqueja Signal per inactivitat després d\'un interval de temps</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Paraula de pas per inactivitat</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Interval per inactivitat</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloca el Signal després d\'un temps d\'inactivitat</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Contrasenya per inactivitat</string>
<stringname="preferences__mms_user_agent">Agent usuari dels MMS</string>
<stringname="preferences__advanced_mms_access_point_names">Configuració manual dels MMS</string>
<stringname="preferences__enable_manual_mms">Usa la configuració manual dels MMS</string>
<stringname="preferences__override_system_mms_settings">Sobreescriu la configuració dels MMS del sistema amb la informació següent.</string>
<stringname="preferences__mmsc_url">URL de MMSC</string>
<stringname="preferences__mms_proxy_host">Host Proxy de MMS</string>
<stringname="preferences__mms_proxy_port">Port Proxy de MMS</string>
<stringname="preferences__mmsc_username">Nom d\'usuari de MMSC</string>
<stringname="preferences__mmsc_password">Contrassenya de MMSC</string>
<stringname="preferences__sms_delivery_reports">Informes de lliurament de SMS</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Demana un informe de lliurament en cada missatge SMS que enviïs</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Esborra automàticament els missatges vells quan la conversa excedeixi una llargària especificada.</string>
<stringname="preferences__mmsc_password">Contrasenya de MMSC</string>
<stringname="preferences__sms_delivery_reports">Informes de lliurament d\'SMS</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Sol·licita un informe de lliurament per cada missatge SMS que envieu</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Elimina automàticament els missatges antics si la conversa excedeix d\'una mida concreta.</string>
<stringname="preferences__delete_old_messages">Elimina els missatges antics</string>
<stringname="preferences__chats">Xats i multimèdia</string>
<stringname="preferences__conversation_length_limit">Límit de mida de la conversació</string>
<stringname="preferences__trim_all_conversations_now">Retalla totes les converses</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Escanneja totes les converses i ajusta els límits de llargària de les converses</string>
<stringname="preferences__conversation_length_limit">Límit de la mida de la conversa</string>
<stringname="preferences__trim_all_conversations_now">Escapça totes les converses</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Escaneja totes les converses i ajusta els límits de la seva mida</string>
<stringname="preferences__signal_messages_and_calls">Missatges i trucades Signal</string>
<stringname="preferences__free_private_messages_and_calls">Missatges i trucades privades gratuïtes pels usuaris de Signal </string>
<stringname="preferences__free_private_messages_and_calls">Missatges i trucades privades gratuïtes per als usuaris del Signal </string>
<stringname="preferences__submit_debug_log">Envia un registre de depuració</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Mode de compatibilitat \'Trucada WiFi\'</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Activa si el teu dispositiu fa servir SMS/MMS per WiFi (només activa quan \'Trucada WiFi\' està activat al teu dispositiu)</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Mode de compatibilitat «Trucada WiFi»</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Activeu-ho si el dispositiu fa servir SMS/MMS per WiFi (activeu-ho només si «Trucada WiFi» està activat al dispositiu)</string>
<stringname="preferences_app_protection__safety_numbers_approval">Aprovació dels números de seguretat</string>
<stringname="preferences_app_protecting__require_approval_of_new_safety_numbers_when_they_change">Requereix aprovació per a números de seguretat nous si canvien</string>
<stringname="preferences_notifications__display_in_notifications">Mostra-ho a notificacions</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Desactiva els emojis inclosos a Signal</string>
<stringname="preferences_app_protecting__require_approval_of_new_safety_numbers_when_they_change">Requereix l\'aprovació dels números de seguretat nous si canvien</string>
<stringname="preferences_notifications__display_in_notifications">Mostra-ho a les notificacions</string>
<stringname="preferences_advanced__enable_support_for_next_generation_video_and_voice_calls">Compatible amb les trucades de veu i vídeo més modernes quan ambdós participants les activen. Encara en fase beta.</string>
<stringname="preferences_advanced__enable_support_for_next_generation_video_and_voice_calls">Compatibilitat amb les trucades de veu i vídeo més modernes si ambdós participants les activen. Aquesta funcionalitat és en fase beta.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Redirigeix totes les trucades a través del servidor de Signal per a evitar revelar l\'adreça IP al vostre contacte. Si ho activeu es reduirà la qualitat de la trucada.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Redirigeix sempre les trucades per repetidor</string>
<itemquantity="one">La teva versió de Signal expirarà en 1 dia. Prem per actualitzar-la a la versió més recent.</item>
<itemquantity="other">La teva versió de Signal expirarà en %d dies. Prem per actualitzar-la a la versió més recent.</item>
<itemquantity="one">La vostra versió del Signal expirarà en 1 dia. Premeu per a actualitzar-la a la versió més recent.</item>
<itemquantity="other">La vostra versió del Signal expirarà en %d dies. Premeu per a actualitzar-la a la versió més recent.</item>
</plurals>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">La teva versió de Signal expirarà avui. Prem per actualitzar-la a la versió més recent.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">La teva versió de Signal ha expirat!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">El missatges no s\'enviaran correctament. Prem per actualitzar a la versió més recent.</string>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">La vostra versió del Signal expirarà avui. Premeu per a actualitzar-la a la versió més recent.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">La vostra versió del Signal ha expirat!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">El missatges no s\'enviaran correctament. Premeu per a actualitzar a la versió més recent.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Entsperrt Signal und Benachrichtigungen dauerhaft.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Entsperrt Signal und Benachrichtigungen über Nachrichten dauerhaft</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Registrierung für Signal-Nachrichten und -Anrufe wird gelöscht …</string>
<stringname="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Wechseln wir zu Signal %1$s</string>
<stringname="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Lass uns zu »Signal« wechseln: %1$s</string>
<stringname="ConversationActivity_lets_use_this_to_chat">Unterhalten wir uns hiermit: %1$s</string>
<stringname="ConversationActivity_error_leaving_group">Fehler beim Verlassen der Gruppe</string>
<stringname="ConversationActivity_mms_not_supported_title">MMS nicht unterstützt</string>
@ -126,7 +126,7 @@
<stringname="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">Diesen Kontakt freigeben?</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Du wirst wieder Nachrichten und Anrufe von diesem Kontakt erhalten können.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Falls du die Sicherheit deiner Ende-zu-Ende-Verschlüsselung mit %s überprüfen möchtest, vergleiche bitte die oben dargestellte Nummer mit der Nummer auf dem Gerät deines Kontakts. Alternativ kannst du den Code deines Kontakts einscannen oder ihn deinen eigenen Code einscannen lassen. <a href="https://whispersystems.org/redirect/safety-numbers">Mehr über das Überprüfen von Sicherheitsnummern erfahren</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Falls du die Sicherheit deiner Ende-zu-Ende-Verschlüsselung mit %s überprüfen möchtest, vergleiche bitte die oben dargestellte Nummer mit der Nummer auf dem Gerät deines Kontakts. Alternativ kannst du den Code deines Kontakts einscannen oder ihn deinen eigenen Code einscannen lassen. <a href="https://whispersystems.org/redirect/safety-numbers">Erfahre mehr über das Überprüfen von Sicherheitsnummern</a>]]></string>
<stringname="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Signal und Benachrichtungen mit einem Passwort sperren</string>
<stringname="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Signal und Benachrichtungen über Nachrichten mit einem Passwort sperren</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bildschirmfotos in der Anwendung und der Liste der letzten Anwendungen blockieren</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Signal bei Inaktivität nach einer festgelegten Verzögerungszeit automatisch sperren</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Passwort bei Inaktivität</string>
<stringname="preferences__play_inthread_notifications">Benachrichtigungston während aktiver Unterhaltungen wiedergeben</string>
@ -985,6 +988,14 @@ Das Warten auf eine Bestätigungs-SMS hat zu lange gedauert.</string>
<stringname="preferences_advanced__enable_support_for_next_generation_video_and_voice_calls">Unterstützung für Video- und Sprachanrufe der nächsten Generation, falls bei beiden Beteiligten aktiviert. Diese Funktion befindet sich im Beta-Test.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Alle Anrufe über den Signal-Server leiten, um die eigene IP-Adresse gegenüber Kontakten nicht offenzulegen. Bei Aktivierung wird sich die Anrufqualität verringern.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Anrufe immer indirekt</string>
<stringname="preferences__in_conversation_notifications">Meldingen in een gesprek</string>
<stringname="preferences__play_inthread_notifications">Meldingsgeluid afspelen tijdens het bekijken van een actief gesprek</string>
@ -1000,6 +1003,14 @@ Signal heeft te lang moeten wachten op het binnenkomen van de verificatie-SMS.</
<stringname="preferences_advanced__enable_support_for_next_generation_video_and_voice_calls">Biedt ondersteuning voor video- en audiogesprekken van de volgende generatie, indien ingeschakeld door beide partijen. Deze functie is in bèta.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Verstuur oproepen door de Signal server om te voorkomen dat je contact je IP adres kan achterhalen. Dit zorgt wel voor een verminderde geluidskwaliteit.</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Toon een vraag of contacten zonder Signal uitgenodigd moeten worden</string>
<stringname="preferences_chats__message_text_size">Tekstgrootte voor berichten</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimizează pentru lipsa serviciilor Play</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Acest dispozitiv nu suportă serviciile Play. Apasă pentru a dezactiva optimizarea de sistem a bateriei care împiedică Signal să preia mesajele cât timp este inactivă.</string>
@ -607,6 +608,7 @@ Am primit mesajul conform căruia schimbul de chei a avut loc pentru o versiune
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Răspunsul rapid nu este disponibil cât timp Signal este blocat!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Problemă la trimiterea mesajului!</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">TextSecure і RedPhone тепер єдина програма: Signal. Торкніться, щоб дізнатися більше.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">Signal тепер підтримує безпечні відеодзвінки.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">Signal тепер підтримує безпечні відеодзвінок. Натисніть, щоб дізнатись більше.</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Виникла помилка при завантаженні MMS, натисніть щоб повторити</string>
<!--MessageRecord-->
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Отримано повідомлення, яке зашифроване старою версією Signal, яка вже не підтримується. Попросіть друга оновитися до останньої версії та надіслати повідомлення знову.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Ви покинули групу.</string>
@ -636,9 +642,6 @@
<!--conversation_title_view-->
<stringname="conversation_title_view__conversation_muted">Звук для розмови вимкнено</string>
<!--conversation_activity-->
<stringname="conversation_activity__type_message_push">Надіслати Signal повідомлення</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Вимкнути вбудовану в Signal підтримку emoji</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Ретранслювати всі дзвінки через сервер Signal щоб уникнути розкриття вашого IP-адреси контакту. Включення знизить якість дзвінка.</string>